16:41

Из книги С.Бейтуганова "Кабарда в фамилиях", Нальчик, "Эльбрус", 1998, с.365-366:
"Мулла Аблекадыр Бесленеев, который с 1848 г. был муллой аула Ахмета Лафишева, в 1853 г. получил свидетельство Кабардинского временного суда, которое давало ему право быть муллой в ауле 3ураба Хагундокова. Свидетельство не было заверено подписями членов суда, поэтому пристав Карачаевских и Абазинских народов есаул Тургиев обратился к Грамотину с рапортом, в котором высказал нецелесообразность такого назначения. При этом пристав докладывал, что в ауле Жантемирова «числится дворов 65, совокупных с Хагундоковыми, Лафишевыми и Бинашарова, где доселе управлял духовною частию эфендий Цымпов с имеющимся у него помощником, и потому Бинашарову в 5-ти и Хагундокову в 10-ти не более дворах, среди жантемировцев живущих, особых мулл и мечетей иметь почитается вовсе излишним и вредным, потому что служат к расстройству всяких общественных порядков».
Подробности нарушения «общественных порядков» пристав раскрыл в отдельном рапорте к Грамотину. Майор Хаджи Абуков, подпоручик Трамов, прапорщик Идрис Лоов и Давлет-Кири (Гирей) Клычев, уздень Беслан Бинашаров и мулла Умар Емижев, с одной стороны, и пристав Тургиев - с другой, находились в состоянии конфликта. Его причина состояла в том, что Тургиев поддерживал эфендия Хаджи Исхака Цымпова «за обычайные распоряжения» и «приверженность к русскому правительству, а другие предпочитали Цымпову муллу Сагида Биджева. Пользуясь отсутствием пристава, Абуков и его сторонники утвердили Биджева муллой, а Цымпова отстранили от должности. Тургиев, узнав о смещении Цымпова, сделал опрос населения, чтобы выяснить, сколько проголосовало за Биджева. Выяснилось, что в ауле Трамова 40 хозяев предпочитали Цымпова, а 9 - его соперника, в Жантемировом 55 - за Цымпова и 10 - за Биджева. В Лоовом ауле 64 хозяина высказывались за кандидатуру Цымпова, а 10- против. В ауле Абукова "все жители, кои составляются из вольноотпущенников и крестьян Абуковых, подали голоса быть эфендием Биджеву, а пять дворов узденей пожелали Цымпова". Голоса абуковцев против Цымпова были наверняка продиктованы нажимом майора Абукова, и только уздени аула выступили против его кандидатуры. Действительно, как указывал пристав Тургиев, «в абазинском обществе произошло несогласие, от чего могут быть худшие последствия и даже самый бунт".
Чтобы разрядить напряженную обстановку, Грамотин предписал Тургиеву освободить от должности Биджева, который призывал жителей Лоова аула, чтобы "они старались удаляться от жительств христиан, будто совокупность есть великий грех для магометан, и успел склонить более 20 семейств и сам с ними подали прошения о увольнении их на всегдашнее жительство в Мекку..."
Начальник Центра далее обязывал пристава Тургиева объявить выданный Биджеву "акт на избрание его эфендием, как бумагу, не утвержденную начальством". Назреваемый бунт был таким образом предотвращен".
Итак, получается что офицеры русской службы, дворяне, поддерживали муллу, призывавшего к эмиграции, а крестьяне - лояльного властям?
Кстати, из той же книги:
с.353: "начальник штаба войск левого крыла Кавказской линии 30 декабря 1857 г. предписывал начальнику Большой Кабарды и войск, в ней расположенных: "...потребовать от Кабардинского народного эфендия подробные сведения обо всех эфендиях и муллах, находящихся в Кабарде, с означением: 1. Кто из них по каким свидетельствам, с чьего разрешения и в каких аулах занимает должности? 2. В какой степени они по знаниям, преданности правительству и нравственности могут быть полезны на занимаемых ими местах?". Те эфендии, которые соответствовали требованиям начальства, получали удостоверения от него по представлению народного эфендия, прочих следовало заменить другими.
на страницах 356-361 Сафарби приводит составленные в 1858 году именные списки аульных эфендиев (мулл) "в разрезе княжеских фамилий Большой и Малой Кабарды". За исключением нескольких кумыков и одного аварца, а также мулл пяти малых сел Бековича-Черкасского в Малой Кабарде (населённых, судя по информации Бейтуганова, кумыками и чеченцами) - все они кабардинцы (правда, единицы похожи на натурализованных). Большинство - вольноотпущенники, но есть и уздени. А вот нас с.с.106-107 Сафарби сообщает данные архивов о собранных русским командованием сведениях по национальной принадлежности мулл в обеих Кабардах в 1843 году. Тогда усилилось абречество, агенты Шамиля "мутили кабардинцев" и среди эфендиев выявлено большое количество выходцев из Дагестана, причем переходивших из аула в аул и занимавшихся антироссийский агитацией. Но в 1846 поход Шамиля на Кабарду успеха не достиг и в последующие годы, судя по всему, кабардинское духовенство стало национальным по "кадровому составу".
Правда, в число главных пяти сторонников Шамиля в Кабарде властями был включен некий мулла Березгов (остальные были знатные уздени), который единственный из них в документах не прошел "убитым абреком" и "был проще" и вернулся в Кабарду (с. 114).
с.57: "Предпринимались попытки основать новый аул, подобный Вольному аулу. Эта попытка была связана с планами начальства относительно будущего аула Магомет-Мирзы Анзорова, сделавшегося наибом Шамиля. Аул Анзорова предлагалось "обратить в аул вольный или предоставить подвластным его избрать для себя к переселению любые аулы", как было решено о подвластных Кожокова (?). Это мнение возникло в связи с тем, что крепостных крестьян владельцев, перешедших к Шамилю, предлагалось переселить в Вольный аул. Полковник Петрусевич высказался за то, чтобы "теперешний Вольный аул оставить без всякого увеличения его на прежнем своем месте, где он весьма нужен для всех кабардинцев, приезжающих в Нальчик или по делам службы, или по своим надобностям, которым он служит всегдашним пристанищем для квартирования". Для нового Вольного аула, население которого состояло бы из подвластных "изменника" Магомет-Мирзы Анзорова и других, ушедших к Шамилю владельцев, предлагалось "завести другой Вольный аул и самым удобнейшим для поселения его" указывалось "место на левом берегу р.Урвань, возле самого поста Урванского", которым "неправильно владел изменник эфендий Березгов".
Кстати, о Цымповых, с.58: "Аул прапорщика Якуба Цымпова (абазина) в начале 1860-х годов переселился в Турцию. В ауле остался один житель - уздень Чпагиро Цымпов. Вследствие этого он просился в аул Хасанбия Атажукина (тогда стоявший на Малке) и начальство в 1861 году удовлетворило его просьбу". А упомянутый выше хаджи Исхак Цымпов таки выселился?

c.354: ""... в прошении жителей с. Атажукина 3 (Куба) Исмаила Кармова, Асламбека Паштова, Мамрея Каракотова и Хацу Пшукова. По желанию общества и с согласия народного кадия на очередной срок был оставлен сельским старшим эфенди хаджи Гиляхстан Кармов. О решении народного кадия и предписании начальника по этому вопросу было сделано сообщение в день курмана при совершении молебствия. "Вследствие этого, - сказано в прошении, - произошло дробление молящихся на две группы: большинство общества вошло в мечеть молиться с эфендием Кармовым, а несколько лиц остались на дворе с Калмыковым". Авторы прошения ставили в вину Хангери Калмыкову, что он отказался молиться когда бывший эфенди Лукман Паштов предложил собравшимся "совершить благодарственное молебствие по поводу рождения наследника Его Императорского Величества". Отзываясь об особе государя "в высшей степени непочтительно", он, кроме того, уговаривал других не совершать молебствие, "громко начал выражать, что за православных и наследника не будем молиться, кто это выдумал закон?". По словам одних очевидцев (бывший старшина Азамат Каракотов), "якобы Хангери Калмыков не захотел сделать дуа", а другие (Мусса Коков) на заданные вопросы следователя отвечали, что ничего не знают. ... Сам Калмыков говорил на допросе, что "не было с его стороны оскорбления наследника престола".
Кстати, Бетал Калмыков тоже из этого села.

@темы: эмиграция, духовенство, религия, истамбылак1уэ, мухаджирство, социальные взаимоотношения, Цымповы, Калмыковы, дин

10:10

Коковы

Денис Чачхалиа

О роде Куакуа/Гуагуа

Непосредственно связаны с этим родом следующие фамилии:

В Абхазии – Кокоба, Гогуа, Какубава;
среди абазин – Коковы,
в Адыгее и Кабарде – Коковы;
в Осетии – Кокойты или Кокоевы;
среди мингрелов – Какубава, среди грузин – Какабадзе.
Схожие вариации представлены в зарубежных
кавказских диаспорах.

Наиболее раннее письменное свидетельство о древне-абхазском роде Куакура/Гуагура относится к XIII веку. На венецианской карте, подлинник которой хранится в Венеции, в библиотеке Св. Марка, к западу от мыса Пицунда на абхазском побережье Черного моря обозначен населенный пункт и бухта – Катари. К сожалению, в данном случае это не очень правильно записанное или переписанное название, ибо уже в более поздних картах читаем более правильное написание этого населенного пункта. На карте Петруса Висконте 1318 года – Какара (Cacara), на его же карте 1320 г. - Какари (Cacari).
Это название именно в форме Какари, приуроченное к местности между Пицундой и Адлером, мы встречаем на многих европейских картах вплоть до начала XVII столетия (к примеру, на картах Мартино Санудо 1321 г. из собрания библиотеки Ватикана, Франческо Пицигано 1373 г., Андреа Бианко 1448 г. и Батиста Агнезе 1540 г. из библиотеки Амбросиана и многих других).
Подобно другим абхазским топонимам, обозначавшим княжеские и дворянские уделы, поместье Гуагура среди коренного абхазского населения называлось также и Гуагрыпщ. Оба эти названия (Гуагура и Гуагрыпщ) широко известны известны и сегодня, как Гагра и Гагрыпщ.
В этом же регионе и по сей день имеются образовавшиеся аналогичным способом названия: Гечрыпщ – владение князей Геч/Гечаа/Гечраа; Цадрыпщ – владение князей Цанба/Цандаа; поместье дворян Мкелба – Мкелрыпщ.
В конце XIV в. мингрельский владетель Вамек Дадиан предпринимает карательную экспедицию вглубь Абхазии и разоряет селения и крепости Гагари и Угаги. Нет сомнения, что Гагари это Гагра. Угаги локализовать не удается.
В результате этого военного столкновения или как его более позднее следствие, род Куакуа мог покинуть эту территорию. Хотя вероятней, что миграция Куакуа из своего приморского поместья произошла много позже и связана с другим военным эпизодом.
В 1533 году владетели Гурии и Мингрелии Мамия Гуриели и Мамия Дадиани высадились с моря и напали на абхазов в районе между Гагрой и Адлером. Они потерпели жестокое поражение и понесли тяжелые потери. И все же по итогам этого сражения могло поменяться соотношение сил между здешними абхазскими феодалами, могли усилиться имевшиеся в их среде противоречия. Так или иначе, но именно середина XVI века нам кажется наиболее приемлемой для миграции Куакуа.
К этому времени можно приурочить появление Куакуа/Гуагуа на северном Кавказе, где если не все, то часть их становится аамста-ду (крупными, первостепенными дворянами) князей Лоо. На карте Менда, относящейся к середине XIX в., именем этого рода называется высокогорное урочище Гагвара выше аула Багова. Территория абхазских князей Баговых являлась частью области Ащхара и находилась у истоков реки Щхагуаща (Белая), притока Кубани.Это обстоятельство наводит на мысль о том, что Куакуа/Гуагуа были территориально рассредоточены и находились в покровительстве различных князей. В другом месте, в верховьях Кодора, верней, у истоков Сакена, на южной стороне Кавказских гор, сохранилась группа названий, связанных с Куакуа/Гуагуа.
Гвагва. Хребет на отроге Главного Кавказского хребта. Водораздел между рр. Гвандра и Сакен.
Гуа-гуа. Перевал на хребте Гвагва.
Гогуа. Гора, высота 3.268 м.
Гогуш. Перевал на хребте Гва-Гва
(вообще-то, неоднозначно, что эти названия связаны с родом Куакуа)
Речь идет о более восточном регионе, нежели истоки Белой. В первом случае речь шла о районе, где властвовали князья Багаа. А здесь, в верховьях Кодора, главенствовали князья Амарщан и, стало быть, здешние Гуагуа находились в их покровительстве.
В середине и второй половине XIX в. в результате депортации большая часть абхазов оказалась в различных регионах Оттоманской империи. Немало представителей кавказских народов на чужбине стали видными военными и государственными деятелями. Так, по протекции матери султана Абдул Гамида, которая была абхазкой, ко двору был приближен некий абхаз из фамилии Гогуа. Вскоре он стал известным деятелем Гогуа-пашой, правой рукой султана, а впоследствии был турецким посланником в Петербурге.
Одним из наиболее примечательных личностей из рода Куакуа/Гуагуа в общественно-политической жизни Абхазии начала XX в. стал Р. Какуба. Ражден Иванович Какуба (1873-1941) был уроженцем с. Гумрыщ Самурзаканского участка (совр. Галский р-н Республики Абхазия). По образованию он был инженером-путейщиком и за короткое время успел осуществить ряд важных проектов по строительству мостов и шоссейных дорог.
Как человек деятельный и решительный Р. Какуба не мог оставаться в стороне от активной общественно-политической борьбы, развернувшейся тогда в Абхазии. Он инициировал создание в Абхазии в 1909 г. Общества распространения просвещения среди абхазов, сотрудничал в ряде других обществ.
В 1918 г. Р. Какуба становится членом Народного Собрания Абхазии, где активно отстаивал права и интересы своего народа, и даже был случай, когда в пылу взаимных публичных разоблачений его соперник выхватил оружие. Какуба мгновенно наставил на противника свой пистолет, не собираясь уступать заносчивому и высокопоставленному оппоненту.
Свидетельства о Коковых, переселившиеся в конце XVIII-го - начале XIX-го веков в Кабарду, отражены в различных документах своего времени. Фамильная память подтверждает абхазо-абазинское происхождения кабардинского рода Куакуа. Согласно рапорта командира Донского казачьего полка от 8 ноября 1858 г. корнету Исхаку Кокову, находившемуся тогда в Пятигорском госпитале, было дозволено отбыть в Турцию и далее в Мекку для поклонения гробу Магомета.
Как явствует из другого исторического документа, до 1807 г. Коковы жили в горах. Затем еще при жизни генерал-майора Султана Менгли-Гирея, часть их прибыла к последнему на правах гостей с довольным числом крестьян. Таким образом в ауле Калмыкаевском, «что близ Железных вод», обосновались абазинские уздени Хамурза, Огурли и Новруз Коковы.
В прошении, датированном 1841 г., фигурирует, по всей видимости, потомок этих железноводских Коковых. Он представлен, как «жительствующий близ Железных вод в ауле Кокова из абазин уздень Канбот Амурза Коков» (речь в прошении о переселении вольноотпущенников в аул Трамова - см. статью Дж.Кокова).
В 1906 году помощником старшины Трамова аула (по абх.-абаз. Трам-кыт) Хабижа Абдрахманова был Мусаби Коков. Коковы из аула Трамова были крупными конезаводчиками. Впоследствии, видимо часть трамовских Коковых переселилась в аул Кармова (Карма-кыт). Здесь в1886 г. проживал Коков Абдула Кульшарович с сыновьями Мацем, Идиком и Мусаби. Последнему было тогда 8 лет. Впоследствии Мусаби Коков стал активным деятелем села, неоднократно избирался председателем исполкома сельского совета с. Кармова.
В Кабардино-Балкарской Республике Коковы проживают в 24 населенных пунктах, включая столицу республики г. Нальчик:
Батех

Былым

Герменчик

Залукокоадже

Залукодес

Зольское

Каменомостское

Камлюково
Карагач

Кичмалка

Куба-Таба

Кызбурун,

Малка

Нальчик

Приречное

Псыншоко
Псыхурей

Сармаково

Совхозный

Терекское

Шалушка

Шардаково

Черниговское

Чегем-Первый

Разные социальные уровни носителей одной и той же фамилии явление частое и Куакуа не являются исключением. Высокородный аристократ мог разориться, мог оставить свое поместье и переселиться. В таких случаях он часто терял либо частично, либо полностью свое социальное достоинство, если на новом месте не мог купить или отвоевать поместье. Кроме того, бывает, что в связи с какими-либо событиями данную фамилию принимал человек, к ней не принадлежащий. Он мог даже относиться к зависимому сословию, хотя бывало и иначе. К примеру, в документе середины XIX в. указан житель села Трамова вольноотпущенник Есиней Коков (подчеркнуто нами – Д. Ч.).
В абхазской зарубежной диаспоре Куаукуа представлены в основном только в Турции. В одном Стамбуле их не менее десятка семей. Наш главный информатор по этой теме - Гогуа Дженгиз. Он предприниматель, однако проявляет живой интерес к истории абхазо-адыгских народов, интересуется литературой по этой теме и неплохо осведомлен. В своих рассказах о событиях, связанных с депортацией абхазских народностей, он подчеркивает одну особенность, имевшую место между знатными родами северных абхазов-ашуа.
Оказывается многие изгнанники ставили в вину князьям, например, Лоо (вым) то, что, они сотрудничали с русским военным командованием на Кавказе. В этой связи они отказывались подчиняться своим прежним господам. Так случилось, что в этой сложной ситуации именно дворянам Куакуа пришлось взять на себя организацию переезда в Турцию девяти селений, прежде управлявшихся князьями Лоо. И эти дворяне Куакуа были прямыми предками Гогуа Дженгиза. Мать Дженгиза была из рода первостепенных абхазских дворян Маан (Аган в тапантийской традиции). Это является достоверным подтверждением соответствующего социального статуса самих Куакуа/Гуагуа.
Отца Дженгиза звали Саляатдин, его отца звали Махмуд, отца Махмуда звали Бата, отца последнего звали Хаджислам. Именно Хаджислам покинул Кавказ и прибыл со своей семьей и народом в Турцию.
В 1858 году прапрадед Дженгиза со своими людьми перевез 7 тыс. человек. Он был уважен султаном, который предоставил ему выбрать наиболее подходящие для заселения места. Таким образом, весь народ, прибывший поначалу в Стамбул, был затем перемещен в Ескишехир, Из 9 селений, основанных тогда предками Дженгиза, сейчас осталось 5, и несколько селений, сохранивших Лоо-содержащие названия (Лоу–кыт, Гумлоу – кыт, Инжик-лоу-кыт). Совокупно они называются Алтыкесек (т. е. – шестиродные, поскольку управляются шестью владетельскими родами).
- Через два года, после обустройства людей на новом месте, - говорит Дженгиз Гогуа, - мой прадед пригласил князей Лоовых вернуться к своим поданным селениям и возглавить. Лоовы не согласились и остались жить неподалеку отдельным поселением.
В Кабардино-Балкарии проживает до ста семей Куакуа/Коковых. В одном Нальчике насчитывается не менее двух десятков семей. Среди них много известных в республике людей. Ныне действующий президент Кабардино-Балкарии Валерий Коков известен как один из крупных лидеров в общественной и политической жизни Российской Федерации, высок его авторитет в многочисленном черкесском (абхазо-адыгском) зарубежье. Широко известно имя ученого-лингвиста Джамальдина Кокова, автора фундаментальных работ в области абхазо-адыгской филологии.
В Абхазии представители рода Куакуа/Гуагуа проживают компактно в селе Гуп и Пакващ. Не исключено, что они являются потомками кодорских Гуагуа. Здесь они проживали на положении свободных крестьян, возделывали землю, были рачительными скотоводами и удачливыми охотниками. Ноча Гогуа был известен не только, как хранитель народных преданий, но и обладал, как считали односельчане, редкой способностью привлекать удачу. Потому соседи, отгоняя стада на летние высокогорные пастбища, старались заручиться его благословением. Задолго до рассвета под покровом ночи (чтоб никто не сглазил) пастухи уходили из села со стадами. Ноча Гогуа доводил их до первых предгорий, а уже дальше, пастухи шли сами, уверенные в удачном пастбищном сезоне.
В этих горах, в верховьях Гализги есть скалистая местность, носящая имя охотника Гогуа Кямыща. Называется она – Гогуа Кямыщ аб ахищыз, что в переводе означает – (место) где Кямыщ Гогуа убил тура.
К роду этих Гогуа относится выдающийся абхазский писатель, классик современной национальной прозы – Алексей Ночевич Гогуа. Именно его произведения во многом формируют сегодня нравственность абхазского общества, вернее его читающей элиты.
Фамилия Кокоевых/Кокойты является довольно известной и распространенной среди осетин. К этому роду относится и нынешний президентт Южной Осетии Эдуардуд Кокойты. Не исключено, что фамильные предания осетин Кокоевых, сохраняют легенды о своем абхазо-абазинском происхождении. По крайней мере в абхазо-адыгской и осетинской среде немало схожих, одинаковых или совпадающих по корню фамилий.


Литература

Абхазия и абхазы средневековых грузинских повествовательных источников (сост., пер., комм. Г. А. Амичба). Тбилиси, 1988, с. 117.
Басария С. П. Избранные сочинения. Сухуми, 1967, с. 26.
Бейтуганов С. Н. Кабардинские фамилии: истоки и судьбы. Нальчик «Эльбрус», 1989, с. 52-53.
Берадзе Т. О значении терминов «Гагари» и «Угаги» // Мацне. Тбилиси, 1973, №1, с. 122-123.
Беридзе В. К. К истории Хобского храма // Мацне. Тбилиси, 1973, №2, с. 79-80.
Дзидзария Г. А. Формирование дореволюционной интеллигенции Абхазии. Сухуми, 1979, сс. 207, 210, 217, 243, 304, 310, 311.
Димитров Божидар. България в средновековната морска картография XIV-XVII век. София, 1984.
Западный Кавказ. Теберда-Домбай. Западное Приэльбрусье. Туристская карта. Москва, Комитет геодезии и картографии СССР,1991.
Коков Дж. Н. О семантике и ареале кабардинской фамилии КIуэкIуэ // Эльбрус №1, Нальчик, 2000.
Лавров Л. И. Историко-этнографические очерки Кавказа. Ленинград, «Наука», 1978, с. 126, 131.
Менд А. Карта черкесских берегов. Б. м., 183.. г. КО РГБ
Населенные пункты Кабардино-Балкарской АССР и перечень фамилий, встречающихся в них. Нальчик, 1970, сс. 17, 67, 93, 103, 108, 110, 115, 118, 120, 125, 128, 130, 134, 141, 148, 156, 163, 323, 399, 431, 530, 584, 733, 812.
Проблемы Кавказской войны и выселение черкесов в пределы Османской империи (20-е – 70-е гг. XIX в.). Сб. архивных документов. Составил Т. Х. Кумыков. Нальчик, «Эльбрус», 2001, с. 84.
Хрушкова Л. Г. Раннехристианские памятники Восточного Причерноморья. Москва, «Наука», 2002, с. 359.
Чачхалиа Д. К. Материалы этнографической поездки в Турцию в октябре 2002 г. Аудиозапись. Кассета № 3 от 13 окт. 2002 г. / Личный архив Чачхалиа Д. К.
Челеби Эвлия. Книга путешествий. Ч. 2, Москва, 1972.
www.abaza-duney.ru/kuakua.htm

Из статьи Дж.Кокова "О семантике и ареале кабардинской фамилии КIуэкIуэ" (цит-ся по "Избранные труды", Нальчик, "Эльбрус, 2001, т.2, с.с. 520-523):
"В лексике любого языка определённое место занимают собственные имена (фамилии, географические названия), связанные с важнейшими компонентами уклада жизни, хозяйствования. Такая лексема со значением "обрабатывать" (землю) закрепилась, на наш взгляд, в фамилии К1уэк1уэ, хотя в кабардинском языке, в результате ложной ассоциации с глаголом к1уэ-н "идти", эта фамилия законсервировала изначальный смысл, идущий от языка-источника. Но смысл этот обнаруживается, когда обращаешься к абхазо-абазинской природе (известной как по родовому преданию, так и по документам) этого антропонима.
Абхазо-абазин. куакуара значит "рыхлить", "возделывать", "выращивать" (пахарь)... Куакуба (бзыбское), Кокба (абжуйское). Кстати, эту фамилию носит одна из улиц Сухума, в честь Кокба Виктора, ученика академика Марра (ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%80,...), уроженца Гудауты, расстредянного в 1937 году...
Куакуэ рынхарт1а - "место проживания (очаг)" Куакуа - южнее Ткуарчала в Абхазии. Закрепление этой фамилии в топонимии КБР (в кабардинской форме) произошло позже: К1уэк1уэ Жамырзэ и унап1э ("очаг Кокова Жамурзы") - на западном берегу Лескена, к юго-западу от с. Ерокко... Последний факт подтверждает известный в топонимии закон относительной негативности: топоним образовался по редкой в данной местности фамилии, а в местах компактного проживания людей с этой фамилией топонимы не образовались ("...на Онеге фамилия Онегин была бы избыточной").
...Расселявшиеся из района Железных Вод "Коковы" компактно осели в Красном Востоке (Гум-Локт) и др., и сохраняют родной абазинский язык. Некоторая часть этого рода поселилась в районе ногайского селения Канглы близ Минеральных Вод. Сюда имело место переселение части рода Коковых, бежавших из Кабарды от эпидемии в конце 19 века (?). Их ногайцы называли "черкеш Коколары"...

@темы: Кабарда, Коковы

14:09

"Каждый народ имеет свой особенный идеал человека и требует от своего воспитания воспроизведения этого идеала в отдельных личностях. Идеал этот у каждого народа соответствует его характеру, определяется его общественной жизнью, развивается вместе с его развитием, и выяснение его составляет главнейшую задачу каждой народной литературы".
К.Д.Ушинский
www.biografia.ru/cgi-bin/names.pl?oaction=show&...

@темы: лъапсэ, народ, литература

Выдержки из статьи К.Ф.Дзамихова "У истоков адыгской словесности" (цит-ся по книге "Адыги: вехи истории", Нальчик, "Эльбрус", 1994, с.с. 128-132):
(см также referats.qip.ru/referats/preview/91895/11)
"Умар Хапхалович Берсей...
В становлении и развитии культуры любого народа важное значение имеет создание письменности, наличие которой является одним из показателей национального самосознания. Своеобразным и тернистым был путь, пройденный адыгской письменностью...
У.Берсей родился в 1807 году в Абадзехии - краю западных адыгов... в 1815 году восьмилетним он попал в рабство и оказался в Турции. Его хозяин (?) обратил внимание на способности мальчика и дал ему хорошее домашнее образование (?). В этот период У.Берсей достаточно глубоко изучил турецкий и арабский языки. Достигнув совершеннолетия, он был отправлен во Францию в 1825 году, для продолжения образования (?)... Там он провел три года...
В распоряжении исследователей нет документов, которые пролили бы свет на подробности обстоятельства жизни У.Берсея с того момента, как он покинул Францию и до его приезда на Кавказ, то есть почти за десятилетний период....
Документы свидетельствуют, что уже 15 февраля 1843 года У.Берсей находился на службе в русской армии, где был "аттестован способным и достойным". За усердную и отличную службу он в 1844 г. был произведен сначала в прапорщики, а затем и в поручики. Учитывая, что помимо своего родного языка Берсей великолепно владел арабским, турецким, французским и русским языками, а также его страстное желание посвятить себя делу народного образования, кавказское начальство в конце 1840-х гг. переводит его на должность старшего преподавателя Ставропольской губернской гимназии. Здесь он проработал с 23 января 1850 г. по 27 июня 1860 г. "Прекрасный преподаватель, - характеризовал его М.Краснов — Берсиев не только практически хорошо владел черкесским языком, но и изучил его теоретически. Назначенный учителем этого языка, он весь посвятил себя педагогическим обязанностям». Многие вы­пускники Берсея стали впоследствии видными общественно-поли­тическими деятелями и просвещенцами своих народов. Занятия у Берсея оказали влияние особенно на Адиль-Гирея Кешева и Кази Атажукина. Сразу же хочется подчеркнуть, что Атажукин высту­пил непосредственным продолжателем дел своего учителя.
Посвятив себя делу народного просвещения, У. Берсей вплот­ную столкнулся с проблемой неразработанности адыгского языка и необходимостью создания специальных работ, посвященных его изучению. В записях «формулярного списка» о службе У Берсея говорится, что он «был командирован в город Тифлис для состав­ления, там черкесского букваря», и, находясь в этой командировке с 8 февраля по 10 июня 1853 года, исполнил возложенную на него порученность по этому предмету в точности». В этом же году его азбука черкесского языка, основанная на арабской графике, была одобрена Академией наук. Спустя два года она была литографи­рована и вышла в Тифлисе. Известный русский ученый-кавказо­вед Н. К. Услар писал об этих событиях: «Около пятидесятых годов азбуку для адыгских наречий составил Омар Берсеев,— чело­век, усвоивший себе европейское образование. Азбука его была лито­графирована и по ней Берсеев учил черкесскому языку в Ставро­польской гимназии». Несмотря на отдельные недостатки, «Букварь» У. Берсея сохраняет свое значение до сегодняшнего дня и высоко оценивается специалистами. По словам адыгейского ученого У. С. Зекоха, создание указанной работы представляло собой зна­чительное событие в отечественной кавказоведческой науке того времени, в нем выявлено оригинальное понимание и толкование автором тех или иных явлений адыгских языков» (З.Зекох У.С. Умар Берсей - просветитель адыгейского народа//УЗАНИИ.- Майкоп, 1957).
Здесь мы хотели бы более подробно остановиться на недавно обнаруженном памятнике адыгской словесности, принадлежащем У. Берсею. Эта работа написана им в бытность учителем черкес­ского языка при Ставропольской гимназии.
Рукопись У. Берсея представляет собой краткий русско-черкес­ский словарь, состоящий из 81 слова, приведенного в алфавитном порядке от А до Я по 2—4 слова на каждую букву. В этот список входят слова разнообразные в отраслевом отношении, разных частей речи: существительные, прилагательные, местоимения, глаголы, наречия. Черкесские слова даются в русской транскрипции, которая отличается от всех известных вариантов черкесского алфавита, основанных на русской графике.
Перед словарем дается небольшое введение, где автор описывает особенности произнесения некоторых, на его взгляд наиболее сложных звуков. При этом У. Берсей в каждом случае приводит соответствие с арабскими буквами.
Интересным является тот факт, что автор, заботясь о более точной передаче черкесских звуков, использует одну французскую букву, он пишет: «Для черкесских слов употреблены здесь русские буквы, но так как они не в состоянии вполне передать всех звуков черкесского языка, то принята еще французская буква».
Для У. Берсея было очень важно — как можно более адекватно передать черкесские звуки. Поэтому ему пришлось снабдить русские буквы «особыми надстрочными знаками», без которых «невоз­можно достигнуть правильного произношения черкесских слов, ибо малейшее изменение букв в произношении изменяет и самое зна­чение слова».
По всей вероятности рукопись У. Берсея предназначалась в качестве учебного пособия по изучению черкесского языка для учащихся Ставропольской гимназии, которые обучались также араб­скому и французскому языкам. Подтверждением этого является, как мы уже писали выше, использование французской буквы и сопоставления черкесских звуков арабским. Что безусловно пред­полагает знание указанных языков.
Выйдя в отставку в 1860 г., У. Берсей продолжал интенсивную разработку основных проблем адыгского языка. В 1858—61 гг. он составил новые варианты азбуки и грамматики. Тесное твор­ческое содружество объединяло известного ученого, кавказоведа-лингвиста П. К. Услара и У. Берсея. В 1862 г. они приехали в Кабарду и работали над созданием кабардинской азбуки. Извест­ный просветитель Кази Атажукин писал об этом в одной из своих работ: «Составляя алфавиты для туземных наречий Кавказа, не имевших письменности, в 1862 г. генерал-майор Услар придумал при содействии Берсиева и для кабардинского языка алфавит, приняв в основание русские и отчасти грузинские и европейские буквы. Наиболее вероятной причиной составления для кабардинского языка нового алфавита служило, как можно думать, предполо­жение, что алфавит из русских букв облегчит народу изучение русской грамоты и этим ускорит сближение кабардинцев с русскими и их просвещением, и, во-вторых, естественное желание установить однообразие в создаваемых для различных кавказских языков алфавитов». Не вызывает сомнения, что в основе этой совместной работы лежал обнаруженный нами памятник адыгской словесности, о котором выше уже велась речь.
Совместные разработки П. К. Услара и У. Берсея имели важное значение для дальнейшего развития кабардинской культуры. Под их непосредственным влиянием создали свои работы и выпустили в свет в 60-х годах XIX столетия К. Атажукин и М. Шарданов. По оценке Г. Турчанинова это была уже литература и письмен­ность, отраженные алфавитом, передающим фонетический состав кабардинского языка. Разработки в области национальной письмен­ности, осуществляемые Ш. Ногмовым, У. Берсеем и др., не получали своей полной реализации в условиях самодержавного строя.
К.Атажукин с горечью писал в адрес кавказской администрации, что "азбука Берсиева могла бы получить гражданство в народе, если бы были приняты какие-то меры к её распространению, но, к сожалению, ни сам Берсиев, ни ученики его из горцев при тех условиях, в которых они находились, не в состоянии были сделать что-либо для проведения в народ вновь избранной письменности".
Круг научных интересов У. Берсея лежал не только в области адыгского языкознания. Им были созданы художественные произ­ведения на родном языке. Его басни явились составной частью формировавшейся адыгской художественной литературы. Будучи прекрасным знатоком истории и общественного быта адыгов и других кавказских народов У. Берсей оказал большую помощь К. Ф. Сталю при написании «Этнографического очерка черкесского народа». В годы работы в Ставропольской гимназии У. Берсеем была написана интересная работа «Характеристический очерк тюркского периода кавказской истории». В его творчестве важное место зани­мали переводы с русского и других языков на адыгский...
В заключение мы бы хотели обратить внимание работников культуры и науки на один момент. Творческое и научно-филологическое наследие таких видных адыгских просветителей как Н.Шеретлук, Ш.Б.Ногмов, У.Х.Берсей, К.Атажукин, М.Шарданов, П.Тамбиев и другие, с одной стороны, с другой - огромная работа и достижения русской передовой науки в изучении адыгского языка в лице И.Грацилевского, Л.Я.Люлье, А.М.Шёгрена, П.К.Услара, Л.Г.Лопатинского и других позволяют, на наш взгляд, внести определённые коррективы в часто употребляющееся положение о бесписьменности адыгских народов в дооктябрьский период. Исторические факты говорят о том, что письменность была создана и употреблялась уже в XIX веке. Другое дело, что в то же время она в силу объективных социально-экономических и политических причин не могла получить широкого развития в распространения среди масс трудового народа".

***
"На рубеже XIX и XX столетий Ставрополь считался значительным культурным центром, во многом благодаря первой на Северном Кавказе губернской, позже мужской классической гимназии. Она на протяжении многих десятилетий являлась колыбелью просвещения для огромной территории от Каспия до Черного моря. Гимназия дала путевку в жизнь десяткам и сотням учащихся, многие из которых стали известными деятелями культуры и науки, выдающимися просветителями горских народов. Как отмечал в свое время местный педагог и летописец образования М. Краснов выпускники Ставропольской (Кавказской) гимназии по окончанию высших учебных заведений «большей частью распыляются по всему лицу Российской империи и даже далеко за пределами ее.» (1913, с.90)".
stav-geo.ucoz.ru/publ/11-1-0-72

***
referats.qip.ru/referats/preview/90818/6:
"У.Х.Берсей родился в 1807 году в одном из абадзехских аулов недалеко от нынешнего Майкопа. В возрасте восьми лет он был продан в Египет" (?).
"Как пишет доцент Д.А.Ашхамаф в статье "История черкесских алфави­тов", Берсеев подготовил двух учителей этого языка из черкессов: один поступил в Екатеринодарскую гимназию, а другой - в Ново-Черкасскую".
"Учитель-новатор не только прививал своим ученикам любовь к родному слову, но и заставлял их шире и разнообразнее использовать его возможности: ученики в каникулярное время в родных аулах обуча­ли грамоте своих односельчан, они записывали произведения родного устного народного творчества, выполняли небольшие научные работы, писали стихи и прозу на родном языке. Об этом говорят воспоминания тех, кто работал в те годы в Ставропольской гимназии. Учитель русско­го языка и литературы этой гимназии Ф.В.Юхотников, говоря о работе гимназистов» писал: "Молодым горцам, знающим русский язык и прини­мавшим живое участие в сохранении памятников народной жизни, пору­чено собирание материалов в своих родных аулах"
"Запись произведений устного народного творчества проводилась на родном языке, и для выполнения этой работы ученики пользовались алфавитом Умара Берсея.
В структурном плане "Букварь" У.Берсея характеризуется следу­ющим образом: он включает в себя четыре урока, 12 басен и несколько рассказов. На первых двух уроках изучаются изображения и произноше­ния букв, на последующих двух - изучаются некоторые фонетические и морфологические признаки родного языка: гласные, падежи, склонения и т.д. Раздел же, туда вошли басни и рассказы, служит хорошим дидакти­ческим материалом, предназначенным для закрепления первоначальных грамматических сведений учащихся.
Но особый акцент мы хотели бы сделать на духовно-нравственной направленности дидактического материала "Букваря". В результате анализа содержания басен мы пришли к выводу о том, что составляя свои басни для "Букваря", У.Берсей преследовал не только учебно-образова­тельную цель, но и воспитательную.
Все 12 басен по своему содержанию имеют совершенно четкую нрав­ственную ориентацию, воспитательную направленность, а некоторые из них ("Лиса и Волк", "Волк, Собака и Лиса") заканчиваются открытым авторским заключением - нравоучением. В данном случае мы усматрива­ем определенную аналогию басен У.Берсея с баснями великого русского баснописца И.А.Крылова. А какова нравственная сила басен классика русской литературы, известно каждому из нас. В порядке иллюстрации проанализируем несколько басен из "Букваря" У.Берсея в аспекте обо­значенного выше предмета исследования.
Обратимся к басне, осуждающей жадность, ненасытность челове­ка - басне "Женщина и Курица" В басне говорится о том, как у одной вдовы была одна курица, которая каждый день сносила по одному золотому яичку. Но вдове показалось, что этого мало - лучше бы два яйца, и решила: если курице давать корма в два раза больше, то она будет сносить по два золотых яйца в день. Вот и стала женщина так кормить свою курицу. Результат; у курицы лопнул зоб, вдова осталась без курицы и без яиц.
Мораль: Жадность -всякому горю начало.
Отметим, такие пороки, как жадность, глупость, зазнайство, ис­ключительно остро осуждались адыгами. Не случайно, и сатира басен У. Берсея направлена против подобных пороков. О жадных людях, кото­рые никогда не довольствуются тем, что имеют, ищут пути обогащения, как в приведенной выше басне "Женщина и Курица", адыги говорят:
Когда ближе знакомишься с баснями У.Берсея, приходишь к выво­ду, что они глубоко народны, отражают мудрость народа, его характер, национальный дух. Берсеевские басни тесно связаны с адыгским народ­ным устным творчеством, особенно с пословицами и поговорками. В этом их сила - педагогическая, нравственная, воспитательная.
Вот перед нами хитрая, умная, сообразительная Лиса и тупой, глу­пый, самобохвальный Волк ("Лиса и Волк"). Друзья отправились в путь и наткнулись на богатый сад. Мимо такого богатства они не могли прой­ти: нашли лазейку в одном месте огради и прошли через нее в сад; для Лисы лазейка была свободная, а для Волка - узкая, и он пролез с трудом. Лиса сообразила, что из сада уходить придется через ту же лазейку, а поэтому решила в саду не есть, а Волк же, жадный и самонадеянный, на­елся, сколько мог, - до отвала. Сторож, заметив незваных гостей, погнал­ся за ними. Лиса быстро проскочила через лазейку, в сытный Волк за­стрял в ней. И здесь Волку досталось крепко - сторож избил его палкой до полусмерти. Еле-еле Волк унес ноги. Мораль: "Мышь не могла пролезть в норку, а еще привязала тыкву к хвосту". (Адыг.)
Басни У.Берсея высмеивают зазнайство ("Два петуха"), пустосло­вие, несообразительность ("Юноша"), глупость, жадность, нахальство, ненасытность ("Женщина и Курица "),("Кузнец и лекарь"), вместе с тем басни воспитывают, утверждают добрые, человеческие качества - со -весть, скромность, ум, находчивость, смекалку, сообразительность, ост­роумие ("Человек и смерть", "Арап" и др.).
На этом богатом басенном материале У.Берсей и те, кто пользо­вался его "Букварем", воспитывали учащихся в духе нравственных норм адыгского морального кодекса "Адыгэ хабзэ".
В заключении мы хотели бы отметить, что басни У.Берсея и сегод­ня не менее актуальны, чем полтора века тому назад, поэтому их можно обоснованно рекомендовать национальной (адыгейской) начальной шко­ле. Басни могли бы быть включены и в учебники, книги для внеклассно­го чтения, по родному адыгейскому языку и чтению для начальных клас­сов.
Все это стало возможным благодаря научным поискам адыгских ученых - лингвистов, филологов, - и прежде всего докторов наук У.Зекоха и Ш.Хута. Отметим, что перевод всех двенадцати басен У.Берсея с адыгского языка, основанного на арабской графике, на современный Ады­гейский язык сделан весьма удачно У.Зекохом. Девять басен переведены на русский язык Ш.Хутом."

Надо сказать, что это была передовая тенденция в педагогике в России в то время, в плане гимназического и народно образования - см, например, о подходах К.Д.Ушинского:
"Владимир Яковлевич Стоюнин (1826—1888) стремился применять в средней школе идеи К. Д. Ушинского, особенно принцип народности, сочетая его с идеей общечеловеческого воспитания, воспринятой от Пирогова. «В каждом народном воспитании, — писал Стоюнин, — при всем его общечеловеческом направлении, непременно должна быть своя частица народности, которая и составляет всеоживляющий дух». Он приветствовал создание русской педагогики, учитывающей историю русского народа, его быт и психологию, и возмущался тем, что министерство народного просвещения при реформе школы обращалось за советами к реакционным иностранным педагогам, не знающим национальных традиций и условий жизни русского народа".
"В своей книге «Предметы обучения в народной школе» Водовозов изложил психологические основы методики первоначального обучения и дал ряд ценных указаний для правильной постановки обучения грамоте и арифметике. Он составил «Книгу для первоначального чтения в народных школах» в двух частях, которая разошлась в количестве многих десятков тысяч экземпляров. Книга широко знакомила учащихся с географией, историей, природой и промыслами России.
Водовозов протестовал против засилья классицизма в средней школе и предлагал центральным учебным предметом сделать русский язык и литературу. В методике преподавания литературы он видел средство воспитания гражданственности, общественности и патриотизма. В этом направлении выдержаны выдающиеся работы Водовозова «Новая русская литература» и «Словесность в образцах и разборах». Широкой известностью пользовались составленные Водовозовым «Рассказы из русской истории».
www.detskiysad.ru/ped/ped128.html
"Большое значение следует признать и за трудом Ушинского: "Человек как предмет воспитания, опыт педагогической антропологии" (2 т., Санкт-Петербург, 1868 - 1869)".
www.rulex.ru/01200105.htm
Работы К. Д. Ушинского по педагогике и образованию
www.biografia.ru/ushinskiy.html
Из статьи Т.Х.Кумыкова о Кази Атажукине(Т.Х.Кумыков, "Культура, общественно-политическая мысль и просвещение Кабарды во второй половине XIX - начале ХХ века"):
"В период учебы в Ставрополе К.Атажукин начал интересоваться произведениями М.Ю.Лермонтова, К.Д.Ушинского и др. Он особенно увлекался чтением статьи Ушинского из "Детского мира". Поэтому не случайно, что Атажукин позднее обращается к статьям великого русского педагога К.Д.Ушинского для их перевода на кабардинский язык..." (с.94)
"Педагогические взгляды К.Атажукина формировались под влиянием Константина Дмитриевича Ушинского, педагогическая и литературная деятельность которого развернулась в 60-х гг. XIX в Атажукин прочно усвоил его идеи о народности а воспитании. Он, как и К.Д.Ушинский, в образовании главную роль отводил родному языку... При составлении своих учебных пособий он руководствовался ценными дидактическими высказываниями этого великого русского педагога. Статьи К.Д.Ушинского "О воде и "О воздухе" Атажукин перевел на кабардинский язык и представил правителю канцелярии начальника Терской области в конце 1865 года. Однако книжка вышла лишь в марте 1868 года в количестве 400 экз..." (с.107)
"В статьях о введении письменности родного языка и школьном образовании отражены педагогические взгляды просветителя, сложившиеся под влиянием, с одной стороны, конкретной исторической обстановки в Кабарде того времени, с другой, - передовой русской педагогической мысли. Вслед за К. Д. Ушинским и П. К. Усларом А. также считал, что образование должно носить всеобщий характер, а обучение - вестись на родном языке, в котором «одухотворен весь народ и вся его родина» (К. Д. Ушинский)".
culturakbr.ru/index.php/ludi/prosvetiteli/ataju...

@темы: письменность, просветители, Умар Берсей, Кази Атажукин, педагогика, воспитание

ХАЖКАСИМОВ
Род Хажкасимовых - один из 19 дворянских семейств Кабардинского с. Бабуково - ответвление рода Шыберысховых. В XIX в. большая часть Хажкасимовых пересилилась в Турцию, где сегодня являются одной из влиятельных черкесских фамилий. Оставшиеся на Родине Хажкасимовы принимали активное участие в общественной и деловой жизни Кабарды 2 1/2 XIX- нач. XX в. в.
ХАЖКАСИМОВ АНДЗОР ХАСАНОВИЧ 20 Декабря 1973, Москва. Национальность - адыге (черкес)- кабардинец.
ХАЖКАСИМОВ ИСУФ ЗАЧЕРЕЕВИЧ. До революции Хажкасимовы являлись одной из 19 дворянских (уоркских или узденских) фамилий Кабардинского с. Бабуково. Исуф Хажкасимов был крупным предпринимателем, владел недвижимостью в г. Кисловодске и в г. Пятигорске. Хажкасимовым принадлежал Египцокский лес в современном Зольском р-не Кабарды. После установления большевистской диктатуры собственность Хажкасимовых была конфискована. Исуф Хажкасимов и оба его выживших брата (два других брата погибли в гражданскую войну) были репресированы. Домой вернулся только Исуф. Жена КУШХОВА БЫБА. Сын ХАСАН 1938.
ХАЖКАСИМОВ ХАСАН ИСУФОВИЧ 1938, Кабардино-Балкария, с. Каменномостское. Основоположник Северо-Кавказского кинематографа. Первый режиссер-постановщик - адыге (черкес) по происхождению, и вообще выходец с Северного Кавказа, ставивший художественные фильмы, в том числе: "Буба" (в составе киносборника "Как стать мужчиной"), "Всадник с молнией в руке", "Дюма на Кавказе" и т. д. Известен также как режиссер-документалист. Жена (с 1973 г., г. Нальчик, Кабардино-Балкария) ШОГЕНОВА ЖАНА ТАЛЕВНА 1946. Сын АНДЗОР 1973.
rusdrev.narod.ru/H/hazanov.htm
Фильмография:
kinopark.by/man47171.html
Его сын Андзор - это, похоже, Zora, много сделавший для популяризации адыгов на просторах Интернета.
"Тот, что по отцу Исуф Хажкасимов (Хажкайсимов, Хаджи-Кайсымов - нашу фамилию - Хьэжкъасым, по разному склоняли в документах XIX-XX вв) - сын Зачерея Хажкасимова.
Фамилия Хажкасимовых ответвление рода Щыбэрысховых из Бэбыгуей (Бабуково) - ныне село Сармаково Зольского района Кабардино-Балкарии.
В прошлом фамилия уоркская (узденьская, дворянская).
Пщымахуэ Коцев был с того-же села и с того-же сословия, а всех уоркских фамилий в Бабуково было всего 19, если не ошибаюсь.
Кроме того, он так-же как и мои предки, был коннозаводчиком (кстати, предлагал деду оставить свой завод, перед отъездом)".
murtazali.livejournal.com/122868.html?thread=53...
andzork.livejournal.com/
#
Хажикасимов Пат Закареевич
Родился в 1890 г., с. Сармаково, Зольского р-на, КБАССР; кабардинец; малограмотный.; крестьянин. Проживал: с. Шардаково, Зольского р-на, КБАССР.
Арестован 16 февраля 1930 г.
Приговорен: Постановлением тройки при ПП ОГПУ СКК и ДССР 22 июля 1930 г., обв.: Обвинение в организационной деятельности, направленной на совершение контрреволюционных преступлений, по ст. 58-11 УК РСФСР..
Приговор: к заключению в концлагерь сроком на 5 лет. Реабилитирован 6 сентября 1991 г. Прокуратурой КБАССР
Источник: Книга памяти Кабардино-Балкарской Республики - подготовительные материалы
#
Хажикасимов Худа Закираевич
(варианты фамилии: Хажкасимов) Родился в 1889 г., с. Сармаково, Нагорного р-на, КБАССР; кабардинец; раскулачен, судим в 1933 г. за участие в Баксанских событиях..
Арестован 27 октября 1937 г.
Приговорен: Постановлением Тройки НКВД КБАССР 19 ноября 1937 г., обв.: Обвинение в клевете в адрес Конституции СССР..
Приговор: к заключению в ИТЛ сроком на 8 лет. Реабилитирован 27 июля 1989 г. Прокуратурой КБАССР
Источник: Книга памяти Кабардино-Балкарской Республики - подготовительные материалы
Хажкасимов Исуф Закреевич
Родился в 1878 г., Зольск.р-н; кабардинец; Проживал: Зольск. р-н.
Приговор: выселен в Сибирь (по полит. мотивам) Реабилитирован 10 июля 2001 г.
Источник: МВД Кабардино-Балкарии
lists.memo.ru/d34/f333.htm

@темы: Сармаково, Хажкасимовы

"Без непрерывной преемственности поколений нельзя представить себе тысячелетнюю традиционность ..."
kolhida.ru/index.php3?path=_etnography/book&sou...

«У жителей равнин кубанских и предгорий везде стоят мечети, население разделено на джемгаты, прежний быт предков уже забыт, а между кабардинцами и не подозревают его, так что рассказы о былом представляются им невероятной сказкой» .
Люлье Л. Черкессия. Историко–этнографические статьи (середина XIX века). – Киев: УО МШК МАДПР, 1991. – 56 с.

Это к вопросу о том, что некоторые наши интеллектуалы хотят возродить "традиционную религию адыгов". Они могут её только создать, использовав что-то из того, что им удалось узнать о прошлом, но в любом случае это будет новая религия, потому как традиция прервана, а времена другие. И интеллектуалам придется быть жрецами нового типа, а не того, какой сохранился, скажем, у абхазов. Потому что никто не сможет разбираться в новой религии, кроме её создателей.

@темы: религия, дин

1852 год: "Кавказ так мало был известен мне, что, допустив в читателях тот взгляд,
который я имел тогда, я решительно становлюсь в тупик и вижу
совершенную невозможность составить описание того, что поражало
меня. Надеюсь, что читатели мои или не имеют о Кавказе никакого
понятия или понятие хоть сколько-нибудь верное; в противном
случае мы никак не поймем друг друга. Когда-то в детстве или первой
юности я читал Марлинского; и разумеется, с восторгом, читал
тоже не с меньшим наслаждением кавказские сочинения Лермонтова.
Вот все источники, которые я имел для познания Кавказа, и
боюсь, чтобы большинство читателей не было в одном положении
со мною. И это было так давно, что я помнил только то чувство,
которое испытывал при чтении, и возникшие поэтические образы
воинственных черкесов, голубоглазых черкешенок, гор, скал, снегов,
быстрых потоков, чинар... бурка, кинжал и шашка занимали в
них не последнее место. Эти образы, украшенные воспоминанием,
необыкновенно поэтически сложились в моем воображении. Я давно
уже позабыл поэмы Марлинского и Лермонтова, но в моем
воспоминании составились из тех образов другие поэмы в тысячу раз
увлекательнее первых. Передать их словами я не покушался, потому
что знал, что это невозможно, и втайне наслаждался ими. Случалось
ли вам читать стихи на полузнакомом языке, особенно такие,
которые вы знаете, что хороши. Не вникая в смысл каждой фразы,
вы продолжаете читать, и из некоторых слов, понятных для вас,
возникает в вашей голове совершенно другой смысл, правда, неясный,
туманный и не подлежащий выражению слов, но тем более
прекрасный и поэтический. Кавказ был долго для меня этой поэмой
на незнакомом языке; и, когда я разобрал настоящий смысл ее, во
многих случаях я пожалел о вымышленной поэме и во многих
убедился, что действительность была лучше воображаемого. Постараюсь
передать смысл как той, так и другой поэмы. Слово далеко не
может передать воображаемого, но выразить действительность еще
труднее. Верная передача действительности есть камень преткновения
слова. Авось воображение читателя дополнит недостаток выражения
автора.

Без этого содействия как пошлы и бесцветны были бы все описания.
Чтобы поставить воображение читателя на ту точку, с которой
мы можем понимать друг друга, начну с того, что черкесов нет —
есть чеченцы, кумыки, абазехи и т. д., но черкесов нет. Чинар нет,
есть бук, известное русским дерево, голубоглазых черкешенок нет
10(ежели даже под словом черкесы разуметь собирательное название
азиатских народов) и мало ли еще чего нет. От многих еще звучных
слов и поэтических образов должно вам будет отказаться, ежели вы
будете читать мои рассказы. Желал бы, чтобы для вас, как и для
меня, взамен погибших, возникли новые образы, которые бы были
ближе к действительности и не менее поэтичны.
feb-web.ru/feb/tolstoy/texts/pss100/t02/t02-207...

@темы: черкесы, Лев Толстой, литература, цитатник

Из Абу-ль Гази "Родословная туркмен" (17 век):
"Когда Чингиз-хан пошел [войною] 50 на Иран и Туран, 51 государем этих стран был Султан Мухаммед-хорезмшах. 52 Столицей его был Ургенч. Не будучи в состоянии сразиться с Чингиз-ханом, он бежал и направился в Мазандеран. Чингиз-хан, захватив Бухару, Самарканд и Ташкент, послал на Ирак, Гилян, Мазандеран, Азербайджан и Гюрджистан (Грузия) 53 |305| тридцать тысяч человек во главе с двумя своими беками по имени Джебе-нойон 54 и Субеэтай-бахадур. 55 Своего младшего сына Тули-хана он послал на Хорасан с пятьюдесятью тысячами человек. Своего старшего сына Джучи-хана, своего второго сына Чагатай-хана, своего третьего сына Угедей-хана, всех троих с восемьюдесятью тысячами человек он послал на Ургенч, потому что он был столицей Султана Мухаммеда-хорезмшаха и местом, где жили нукеры и [хранилась] казна. 56 |310| [В то время] в Ургенче хорезмшаха не было. Султаны 57 (сыновья хорезмшаха), укрывшись в городе, из-за мирских благ и ради своей веры, восемь месяцев сражались [с моголами]. На девятый месяц сыновья Чингиз-хана взяли город и предали жителей поголовному избиению.
Чагатай и Угедей повернули и направились к своему отцу в Термез, а Джучи с приданными ему нукерами из Ургенча пошел в Дешт-и кыпчак. Кыпчакский народ собрался, и произошла битва. |315| Джучи-хан победил и перебил [всех] попавших [ему] в руки кыпчаков; те из них, которые спаслись, ушли к иштякам. 58 Большая часть иштяков теперь является потомками тех кыпчаков. Кыпчаки, обитавшие между Итилем и Тином, рассеялись на [все] четыре стороны. Большинство из них ушло в юрт Черкесов и Туманов".
www.vostlit.info/Texts/rus6/Abulgazi/path1/fram...

@темы: черкесы, цитатник

Рассказ В.Г.Короленко, "Черкес", 1888 год. Из цикла "Сибирские рассказы и очерки".
lib.ru/RUSSLIT/KOROLENKO/cherkes.txt

@темы: литература

А классик уже наших дней Андрей Битов поделился тогда собственными очень личными размышлениями о значении творчества Лермонтова сегодня...
"я сюда приехал потому, что я оказался черкесом в пятом поколении".
www.rg.ru/2009/10/15/lermontov.html

@темы: Андрей Битов, цитатник

«Учебных» игр особенно много в играх и упражнениях, связанных с выработкой навыков верховой езды, с физическим развитием. Для игры «лормэ», например, ребята старшего возраста делились на две группы. По жребию определяли, какой из них быть «лошадьми», а какой - «всадниками». Образовав круг, последние садились на первых и по команде «Лормэ» «всадники» начинали передавать друг другу мяч, а «лошади» при этом вели себя «норовисто», подбрасывая своих наездников, чтобы они не смогли поймать мяч. Если мяч падал на землю, то «всадники» спрыгивали с «лошадей», которые быстро разбегались .
. При этом «всадники» старались подобрать мяч и попасть в кого-нибудь из «лошадей». Если это не удавалось, группы менялись ролями и продолжали игру. В тех же случаях, когда «всадники» попадали ,мячом в кого-либо из «лошадей», они оставались в роли седоков. упрощенный вариант
этой игры: семи-, восьмилетние мальчики, не садясь друг другу на спину, учились быстро передавать и ловить мяч. В играх, воспитывающих ловкость, силу, умение, быстроту и т. д., много моментов, связанных с усилием, с выработкой твердого характера, настойчивости, терпения. Особенно это касается тех игр, которые сопряжены с катанием партнера на спине, с физическим перенапряже1lием. К примеру, возьмем распространенную игру «Шэрышэс», которая проходила так.
Желающие принимать участие в игре избирали двух тхьэмадэ (старшие будущих групп), равных по силе, ловкости и т. д. Остальные разбивались попарно (загъул). По возможности соперники должны были иметь одинаковый вес и физические данные.
Пары отходили в сторону от старших, давали себе клички и, возвращаясь, обращались к старшим: что им больше нравится - афэ (кольчуга) или фоч (винтовка). К выбравшему афэ садился игрок с этой кличкой, а его напарник шел к другому тхьэмадэ. Так, по очереди старшие трупп делили между собой всех желающих играть. Это называлось къызэрылэ (конаться).
Затем при помощи своеобразного жребия 1эдэмэкъуэ, или къуагуэ, определяли, какой из команд быть «всадниками» и какой «лошадьми».
Палками вооружались только ездоки, которые в отличие от других игр с шаром садились не на спину своих напарников, а на плечи, свесив обе ноги на грудь «лошади». Для удобства «всадников» «лошади» обязаны были держать их за ноги. У каждого из «всадников» - палки дли ной 70-80 см. Кроме того, у старшего (тхьэмадэ) «всадников» - деревянный брусок (топ) продолговатой формы. Его длина 7-10 см, толщина 3-5 см. Брусок называли к!эныт! (к!эн - бабки, альчики, т!ы- баран), отчего иногда и всю игру называли «К!эныт!». Возможно, это название имело отношение к тому, что в этой игре вместо деревянного бруска когда-то использовали бабки. Но, думается, больше подходит название «Шэрышэс» (шэ, видимо, от шы, например, в слове шэщ - конюшня, -ры-суффикс, обозначающий попеременность, шэсын - садиться на лошадь). Как название игры, так и ее содержание' показывало, что« Шэрышэс» способствовала подготовке. детей к серьезным конноспортивным состязаниям, к походной жизни.
Итак, «всадники», усевшись на плечи своих «лошадей», которые обязаны были выполнять все их требования, занимали выгодные позиции по отношению к своему тхьэмадэ (старшему). Дело в том, что, когда старший ударит своей палкой по бруску, его партнеры-«всадники» всячески должны были стараться тоже попасть в брусок для того, чтобы он отлетел как можно дальше. При этом все «всадники», в том числе и тхьэмадэ, одной рукой прикрывали глаза «лошадям» (чтобы они не видели, куда летит брусок), а другой держали палки наготове, чтобы, если это возможно, еще раз ударить летящий брусок. Произвести первый удар (он назывался ф!эщырауэ - изо всех сил) не легко и не просто. Тхьэмадэ одной (обычно левой, если он не левша) рукой закрывает глаза своей «лошади», а правой одновременно держит и брусок и палку, которой должен произвести удар.
Таким образом, старший из «всадников» в один прием подбрасывал брусок (к!эныт!) и с размаху (ф!эщырауэ) бил его. При удачном попадании брусок улетал далеко без чьей-либо помощи со стороны других «всадников». Иногда же правильно выбравший позицию другой ловкий «всадник» мог попасть метким ударом по летящему бруску по ходу или изменив его направление. Когда брусок (топ) падал на землю, «всадники» уже не мешали своим «лошадям» смотреть и пели:
«Уэи, уэи, нарывэ,
Шырэ хырэ тхьэмщк!э-
Ц!ыв жомы!эу бгъуэтынкъым
(Ой, ой, нарывэ,
Вол и лошадь несчастны,
Не скажешь «жук», не найдешь.)
Что означает слово «нарывэ», не удалось выяснить
Под это песенное сопровождение «лошади» С «всадниками» на плечах искали брусок. Если поиски долго не увенчиваются успехом (при ф!эщырауэ - первом ударе это бывало часто), тогда уставший тхьэмадэ «лошадей» говорил «жук» (Ц!ыв). Тут кто-нибудь из «всадников» спешивался и находил брусок (он видел, куда тот упал). Брусок он подавал своему старшему для следующего удара, который назывался 1эгупэ (1э - рука, гупэ - вперед, ладонь).
Удар 1эгупэ сложнее, чем первый. Он заключался в том, что бьющий (обычно тот же старший или один из самых ловких) подбрасывал брусок перед собой и, как бы сбивая его сверху вниз, попадал в брусок. Если удар бывал удачным, все повторялось. Следующий удар назывался 1эщ1ыб (1э - рука, щ!ыб - тыльная сторона кисти, назад), требовавший еще большей ловкости и мастерства. Нужно было, прикрыв одной рукой глаза своей «лошади» другой рукой подбросить брусок и произвести удар палкой так, чтобы тыльная сторона кисти была обращена к бруску. Если и в этом случае «лошади» не находили бруска, выполнялся самый трудный - четвертый удар т1ыркъ (междометие - «тук» или «стук»).
Он поручался самому ловкому игроку команды. Выполняли его так. Игрок брал палку за верхний конец, подбрасывал брусок и быстро, сделав вращательное движение против часовой стрелки, нижним (опущенным) концом палки попадал в брусок.
Исполнение этого удара требовало значительного мастерства и сноровки. Дети тренировались отдельно, вне игры, а иногда попарно, садясь поочередно друг другу на плечи. Важно было не только попасть в брусок, но и отбросить его как можно дальше, чтобы «лошади» не нашли его сразу. Именно поэтому рядовые «всадники» старались помочь своему партнеру, который выполнял этот удар.
Редко «всадники» могли удачно произвести все четыре удара: силовой (ф1эщырауэ), направленный вперед (1эгупэ), с оборотом тыльной стороны кисти (1эщ!ыб), так называемый «стук» (т1ыркъ), хотя существовало несложное правило, определявшее в начале игры количество попыток на каждый удар. Так, для первого удара играющие по договоренности могли предусмотреть две попытки, для второго - три и т. д., а для удара «стук» (т!ыркъ) - до пяти .. Все попытки использовались, если бьющий вообще не попадал в брусок. А если он хотя бы чуть-чуть зацепил его палкой, то такая попытка засчитывал ась, и, следовательно, «всадники» теряли право на следующие попытки для данного удара. Естественно, в таком случае брусок падал под ноги, и «лошади» находили его без всякого труда. Тогда команды менялись, а бывшие «лошади» торжественно получали палки и брусок от бывших «всадников».
Правила предусматривали также возможность передачи удара партнеру, если оставались неиспользованные попытки.
В «Шэрышэс» играли и дети с семи-восьми лет. Правда, они не садились друг другу на плечи, но соблюдали все остальные правила. При таком «пешем» «Шэрышэс» каждая из команд старалась произвести все четыре удара раньше соперников, потому что выигравшие получали право садиться на спины проигравших и кататься.
В играх, подобных «Шэрышэс», помимо «катания» на спине и на плечах существовало особое наказание - баштекъузэ (баш - палка, текъузэн- надавливать), которое нередко принимало форму отдельной игры.
К этому наказанию прибегали, когда кто-нибудь из. игроков (обычно «лошади») от усталости или же из-за каприза отказывался играть и нарушал игру. Процедура баштекъузэ была не из приятных. Поэтому если кто-нибудь решил больше не играть, то он старался незаметно выйти, убежать, а если его обнаруживали, он всячески пытался вырваться. Унизительной считалась не столько физическая боль, сколько моральная его сторона. Часто бывало, что наказуемый стойко и без жалоб переносил боль, но впоследствии, когда его упрекали в том, что он подвергался наказанию баштекъузэ, он расстраивался и малодушничал. Никому не хотелось покрывать себя позором.
Если все-таки кто-то не выдерживал, то все играющие выстраивались в две шеренги во главе со старшими (тхьэмадэ) групп, которые становились судьями (хеящ!э). Провинившегося, как сквозь строй, вели между шеренгами два или три игрока. Среди них, как главный обвинитель (игъэкъуаншэу), находился «всадник» наказуемого. Когда последнего (наказуемого) подводили к старшим, все игроки образовывали круг. Главный обвинитель докладывал судьям (хеящ!э). Он мог, пожалев бывшего своего партнера, избавить обвиняемого от наказания, сказав, что они вместе договорились дальше не играть. Тогда из игры безболезненно выбывала пара, а остальные продолжали играть. Если же обвинитель изъявлял желание играть, но у него не было «лошади» (шы си!эжкъым), судьи спрашивали наказуемого (ямыгъэпсалъэу л!ы яук!ыркъым - не дав слова в свое оправдание, человека (мужчину не убивают): почему он отказывается быть «лошадью».
Случалось, что судьи, признав справедливость оправдательной речи, не наказывали виновного. Принимались. обычно во внимание поведение «всадника» во время игры, большое несоответствие в весе, привлечение в игру насильно в самом ее начале и т. д. Если судьи признавали, что· «всадник» вел себя недостойно (непоседлив, беспокоен) и этим доставлял своей «лошади» лишние заботы, то предупреждение делали ,«всаднику». Его могли даже наказать· несколькими щелчками по лбу, ударами одним, двумя или тремя пальцами по запястью (удары делились на горячие (гуащ!э) и холодные (щабэ). Явное несоответствие в весе игроков, выполнявших роль «всадника» И роль «лошади», оправдывало последнего, хотя он получал строгое предупреждение, - не нужно было конаться в самом начале игры (къыдэлэн хуеякъым). Незначительному наказанию (щелчок в лоб, удар по запястью) подвергали и тогда, когда игрок (обвиняемый) утверждал, что его насильно и вовлекли в игру. В игре «Шэрышэс» (да и в других) действовал закон добровольности: не выдержишь, смалодушничаешь - не играй, не начинай. А если начал, не оправдывайся, что тебя кто-то заставил.
Все это выясняли судьи - старшие команд. Если между ними возникали разногласия, всегда верх одерживал старший (тхьэмадэ) той группы, в которой играл обвинитель, потому что именно у его «всадника» «лошадь» закапризничала.
Если же судьи приходили к выводу, что у отказавшегося играть не было для этого никаких причин, они назначали наказание баштекъузэ (баш - палка, текъузэн - надавливать). Оставляя наказуемого в центре, судьи выходили' из круга, а все игроки обнимали друг друга за плечи и, наклонившись вперед, ходили то в одну, то в другую сторону, напевая хором:
Тегъэ, тегъэ, тегъэ, дощ!
Баштекъузэ хэт ищlын?
(Плачь, плачь, Делаем плач
Кто будет делать баштекъузэ?)
Песенка повторял ась три раза. Затем в середине круг 'опять появлялись судьи, К010рые оглашали имена исполни 'телей (l уэхутхьэбзащI э) - двух мальчиков. Они могл быть самыми сильными из всех игроков, или наоборот, зависимости от серьезности и степени «преступления», чт
опять-таки определялось судьями.
_Назначив исполнителей, судьи присоеДИН5IЛИСЬ к основ, нои массе игроков, стоявших также по кругу.
Исполнители ставили наказуемого на колени. Попер е его шеи клали палку, и каждый из них занимал одну из; -сторон, обхватив обеими руками свой конец палки. Посл этого игроки опять брались за плечи и, наклонив головы. начинали ходить и петь:
Тегъэ, тегъэ, Тегъэ, баш, Баштекъузэ, Къуз, Мазан.
(Плачь, плачь, Плачь под палкой, Палкой дави, Сжимай, Мазан.)
В такт песне исполнители толчками надавливали палкой на шею наказуемого. Песню повторяли три раза. Иногда толчки бывали такими сильными, что наказуемый лбом доставал до земли. После трехкратного повторения песни исполнители присоединялись к общей группе. Все вразнобой кричали: «Дзыхэ тхэмыту, шынэ тхэмыту!»
(Чтоб не было слабых, Чтоб не было малодушных.)
Понятно, что как обстановка, так и вся процедура баштекъузэ оказывали большое воздействие не только' на на-, казуемых, но и на всех участников игры. Хотя в песне встречаются слова: «плачь, плачь»,- для ребят слезы считались большим позором. В игровой форме, но не менее действенно на них влияло значение пословицы: «лlым и нэпсыр лъыпсщ» (Для мужчины слезы - кровь). Все это воспитывало и развивало в детях выносливость, терпение, настойчивость, суровость и т. д. - черты, которые так необходимы в труде и в жизни.
Детские игры, связанные с выработкой навыков верховой езды,- а их, кроме вышеописанных «Лормэ» и «Шэрышэс», у адыгов было очень много (см.: Мафедзев С. Х. Адыгские подвижные игры для детей. Вопросы этнографии и этносоциологии Кабардино-Балкарии. Нальчик, 1981, с. 81-111) естественно, пользовались особой популярностью среди детей княжеско-дворянского сословия. Однако это не означает, что в них не играли дети крестьян. Наоборот, дети знати, достигнув 12-14 лет, обычно получали своего коня, и они зачастую переходили к настоящим конноспортивным играм, тогда как крестьянские дети не всегда имели эту возможность и в игры, подобные «Шэрышэс», играли и в 15-16 лет.
Как можно заметить, большинство детских игр адыгов, связанных с хозяйственно-бытовыми процессами, с охотой, военным делом, скотоводством, земледелием и т. д., отличались направленностью и утилитарностью. Они готовили детей к непосредственной практической деятельности. Вместе с тем игры носили художественно-эстетические и морально-этические нагрузки, воспитывая подрастающее поколение в соответствии с теми духовными потребностями и культурными традициями, которые народ выработал в течение многих столетий.
§ 2. Функциональное значение игр-подражаний
Если сюжетные детские и нapoдныe игры готовили подрастающее поколение к трудовой деятельности опосредствованно, развивая ловкость, умение, сноровку и т. д., то игры-подражания, или так называемые игры-импровизации, о которых упоминалось выше, являются как бы введением в труд, предисловием к труду. В них, тоже в игровой форме, дети занимались, подражая взрослым, всем, чем занимались их старшие братья и сестры, родители, соседи, пахарь и пастух, кузнец и оружейник, мастерица по рукоделию и др. В этих играх дети изготовляют из глины домашнюю утварь, нанося на них рисунки и магические линии, плетут дэнлъэч, строят заборы, занимаются ремеслами. Они заняты хозяйственными и бытовыми заботам И всеми этими «серьезными вещами» дети занимались свойственной им активностью и живейшим отношением -окружающему миру, преломляя увиденное и услышанное через игры.
Адыгские детские игры-подражания или игры-импровизации, как сюжетные, не имеют определенной структур композиции. Вернее, композиция их заключается в то чтобы, подражая взрослым, воспроизвести все те действия и явления, которые дети выхватывают из окружающей действительности. К таким играм адыгов относятся гуащэунэ (куклин дом), хьэщIэ-хьэщlэ (гость-гость), унэ-унэ (дом-дом) и др. Хотя эти игры стали достоянием этнографической литературы сравнительно недавно, нет сомнений в том, что своими корнями они уходят в далекое прошлое народа. Об этом, в частности, свидетельствует то, что подобные игры-подражания, правда, под различными названиями, имели и имеют почти все народы и во все времена. 'Один из первых исследователей культуры первобытного общества Э. Тэйлор писал: «Подобно тому, как современные, дети играют в «обед», «верховую езду», главной заботой ,детей в далеком прошлом являлось подражание делам: взрослых, которыми они будут заниматься серьезно не-: сколькими годами позднее» (Тэйлор Э. Первобытная культура. М., 1939, с. 44).
Почему же тогда на эти игры-подражания и игры-импровизации «не обратил внимания» ни один путешественник или ученый прошлых веков, который посещал адыгов. Главной причиной этого, как нам представляется, является то же самое: эти игры большей частью составляли и «элитную» культуру привилегированной знати, в них играли дети крестьян. И если кто-либо из авторов упоминал о детских играх, то только в связи с жизнью и бытом князей или дворян. Так, у Дж. Белла читаем: «Большое поле совершенно созревшего ячменя, который жали трое маленьких мальчиков, между тем как дюжина молодых людей вблизи развлекалась ... перескакиванием через веревку, играми в прыгающую лягушку и т. д.» (Белл Дж. Пребывание в Черкесии в 1837-39 ГГ. Перевод с английского И. Данкевич-Пушиной. - Рукописный отдел КБИИФЭ, инв. NQ 797, л. 233). Легко понять, опять-таки, что рожь жали крестьянские дети, а развлечением занимались молодые представители княжеско-дворянского сословия. Об этом свидетельствуют и заключительные слова автора: «Работа по уборке хлеба ... считается унизительной для воинов».
Между тем и пахоту, и сев, и уход за посевами, и жатву, разведение скота, сенокошение, различные обряды, посвященные земледельческому и животноводческому быту, семейные торжества, радость и горе, словом все, чем традиционно жил адыг испокон веков, можно было увидеть как бы в сконцентрированном виде в играх-подражаниях.
В игре «гуаща унэ» (куклин дом), например, самодельные гуаща (куклы) были отцом и матерью, дедом и бабкой, братом и сестрой, сыном и дочерью. Одна кукла-мужчина могла поехать в лес за дровами, за сеном на волах - продолговатых камнях, вылепленных из глины фигурках или просто кочерыжках, запряженных с помощью ярма-палочки в игрушечные сани-волокуши, другая кукла-женщина - сходить за водой; приготовить обед, стирать одежду, штопать и т. д.( Археолого-этнографический сборник, вып. 1. Нальчик, 1974, с. 202. ) Нередко во время игры «куклин дом» воспроизводили свадьбу, похороны и другие семейные события во всех подробностях. В игрушки превращались все предметы быта, которые оказывались под рукой. Для приготовления «пищи», замешивая глину, делали «тесто», из которого выпекали всевозможные «кушанья». Из него же лепили целые стада игрушечных баранов, коров, пастухов, собак и т. д. В честь какого-либо торжества делали жертвоприношение.
Когда играющих в «куклин дом» становилось много, дети делились и образовывали отдельные самостоятельные семьи унэкъуэщ (родственники по мужской линии). с этого времени игра «куклин дом» очень часто переходила в аналогичные ей игры «Хьэщlэ-хьэщlэ» (гость-гость) или «Унэ-унэ» (дом-дом), которые почти полностью имитировали отдельные семьи, взаимоотношения между ее членами, а также между соседями. В отличие от игры «куклин дом» В играх «дом-дом» И «гость-гость» главную роль играли не куклы и фигурки, которые лепились из глины и высушивались на солнце, а сами дети. Когда играли в «дом-дом», они рядом с «жилым домом» (унэшхуэ) строили гостиную (хьэщlэщ), оборудовали хозяйственный и скотный дворы, делали кормушки (шхалъэ), коновязь (шы фIадзапIэ) и даже пхъэлъантхъуэ (столб с множеством сучков, предназначенных для развешивания и просушки предметов быта, мяса и т. д.).
Представляется примечательным то, что именно в рассказах о детских играх встречается большое количеств диалектных, а также архаических слов и терминов, которые в настоящее время редко употребляются в адыгских языках. Они касаются и бытовых предметов, и хозяйственных построек, и пищи, и одежды, и явлений этикетного порядка. В играх «дом-дом» и «гость-гость», например, кухню (пщэфlапlэ) обычно называют пщы1э хъурей (пщы1э - шалаш, хъурей - круглый). Интересно слово нэщlэщ (специальное зимнее помещение для пчел), которое впервые было записано не во время опроса информатора о, пчеловодстве у адыгов, а тогда, когда речь шла об играх-, подражаниях. То же самое надо сказать и о таких терминах, как армэдж (отборная, хорошая шерсть), нэхъутэбу (угощение за услуги, магарыч, подарок незнакомым и т. д.), сэкурэ (сладкое блюдо), цормэ (крестьянская пища) и др.
Словосочетание гъубжэ дэжэ впервые в этнографической литературе зафиксировано в связи с игрой «Гъавэ лъапl э» (урожай дорогой), устраиваемой во время детских игр-подражаний, а не во время взаимопомощи при уборке урожая. Игру эту адыгейцы называли «Гъажъо лъап» (гъажъо - просо, урожай, зерно, пища, лъап (лъапI)мешок из козьей шкуры, бурдюк, сумка), видимо, потому, что для победителей в этой игре старшие готовили сумки (фэнд) - призы со сладостями, мелкими предметами рукоделия и т. д. «Гъубжэ дэжэ» величали (присваивали ) самых лучших, быстрых жнецов и жниц (гъубжэ - серп, дэжэн - состязаться в беге) (Архив КБИИФЭ, ф. 10, оп. 1, д. 7, л. 43.), которые и получали эти призы. Кстати сказать, что в связи с играми «дом-дом» И «гость-гость», быть может, это совершенно случайно, но тем не менее записано такое интересное поверье адыгов, как мэлыхъуэ нэпс (букв.: мэлыхъуэ - чабан, нэпс - слезы). Так адыги называли небольшой (с голубиное яйцо, не более) прозрачный пузырь, который наполнен светлой . Жидкостью и образуется обычно в дыхательных органах овцы, в области правого предсердия и других органов. По такому пузырю (мэлыхъуэ нэпс) в народе «определяли», кто - мальчик или девочка - будет у беременной женщины. Для этого на горячие угли очага бросали прозрачный пузырь. Если из него жидкость выходила тонкой струйкой вверх, то считалось, что родится мальчик, а если, лопнув, жидкость растекалась просто, то - девочка.
Все это свидетельствует о популярности и архаичности игр-подражаний в быту адыгов и, самое главное, о том, что они были одним из ср.едств опосредствованного приобщения детей к труду, народной формой трудового воспитания. И в этом их непосредственное -функциональное значение и заодно ценность.
Нужно заметить и то, что игры «дом-дом» и «гостьгость» были своеобразным импровизированным детским театром, где каждый «артист», подражая взрослым, старался проявить свои самые лучшие качества, развивал способности, вырабатывал и закаливал характер, т. е. учился жить в семье, в коллективе, обществе. Помимо этого, в играх постигались житейские мудрости. В них, особенно в таких, как «дом-дом», «гость-гость», между членами «семьи»детьми-«отцами», детьми-«матерями», детьми-«детьми» и т. д. - соблюдалось полное разделение труда и обязанностей. Мальчики ухаживали за «скотом», косили сено, уходили на охоту, принимали участие в войнах, скакали и завоевывали призы на своих хворостинах-скакунах (чыц1), а девочки доили «коров», убирали дом, готовили пищу, ткали и шили одежду. Нередко персонажами этих игр становились известные и любимые нартские герои, действующие лица бытовых сказок, т. е. игры превращались в своеобразную инсценировку фольклорных произведений.
В этих случаях сценариями служили устные народные рассказы, эпические повествования, с которыми дети были очень хорошо знакомы, зная наизусть огромное количество сюжетов и поэтических строф. С детской непосредственностью в игры «дом-дом» И «гость-гость» включались самые различные сцены из окружающей действительности с использованием пословиц, поговорок, скороговорок и т. д. По свидетельствам информаторов (Т. Афашагов из аула Ходзь Адыгейской автономной области, Б. Ордоков из аула Хабез Карачаево-Черкесии, Б. Соблиров из сел. Герменчик Кабардино-Балкарской АССР и др.), смысл пословиц и поговорок, посвященных труду, да и не только труду, дети чаще постигали не тогда, когда их слышали из уст взрослых в серьезной, деловой обстановке, а во время игр от «дедов» и «бабок», «отцов» и «матерей».
Дух соревнования и соперничества присущ детям не в меньшей, а в большей мере, чем взрослым. Можно сказать даже, что в детях постоянно живет чувство соперничества. Поэтому между «домами» всегда происходило соревнование, чье поле лучше вспахано, чей двор, чья усадьба лучше огорожена, чьи женщины более хозяйственны и больше мастерицы. И если в этих условиях пользовались такими пословицами, как «3эхьэзэхуэр мэхуэри зэижит1 мэунэхъу» (Соревнующиеся богатеют, злопыхатели разоряются), «Гугъуехь зымылъагъуам тыншыгъуэ ищ1эркъым» (Кто трудностей не видал, тот не знает спокойствия, т. е. цену отдыху), «1уэху мыублэ блэ хэсщ» (В неначатом деле змея сидит ) (Кабардинский фольклор. М., 1936, с. 532, 573 и др. ) и многие другие, то они употреблялись не просто так, а вполне серьезно и уместно.
Во время игр дети широко пользовались бытовой терминологией связанной с земледелием, скотоводством, домашними промыслами. К ним относились названия орудий труда: вилы, косы, арба, ярмо, деревянное треугольно-. образное приспособление, с длинными в один или два ряда стальными иглами для чистки шерсти (цыпх) и другие; номинация действий: пщ1ын (щипать, сортировать, чистить шерсть), пхын (обработать шерсть на цыпхе), yдэн, (взбить на лучке), джын (спрясть в одну нитку) и т. д. (Архив КБИИФЭ. Материалы этнографической экспедиции 1976 года.)
Одни только эти названия уже знакомили детей с работами, связанными с трудом взрослых мужчин и женщин. Естественно, что это происходило и в быту, а не только во время игр. Ш. Ногмов писал, что в воспитании девочек особое внимание удел ял ось рукоделию (Ногмов Ш. История адыгейского народа. Нальчик, с.100), которое требовало большого терпения. А одной из особенностей игр являлось именно то, что во время игр, постигая те или другие секреты производства, дети не уставали, и то, к чему их принуждали в быту, в игре они делали с удовольствием. В этом отношении одним из больших достоинств народной педагогики является игровой характер многих ее средств и методов, добровольное начало как организации, так и процессов действий, в том числе требующих достаточно большого внимания, сообразительности, терпения и усилий.
В играх-импровизациях, например, девочки 6-7 лет занимались «вышиванием» И «ковроткачеством», используя для этого большие листья лопуха и разноцветные колючки. Девочки находили широкие листья лопуха (их обычно не срывали, пока не «вышьют»), собирали множество колючек разной величины и цвета и, прокалывая лист лопуха, делали пестрые орнаменты, геометрические фигуры, куклы и пр. Само собой понятно, что занятия такого рода способствовали развитию и выработке навыков рукоделия, благотворно влияли на детскую фантазию, развивали в детях изобретательность, наблюдательность, чувства меры, симметрии и красоты.
Наряду с «вышиванием» девочки делали «козье колено» (бжэн лъэгуажьэ) и «козий хребет» (бжэн тхыц1э). Швы-плетения под такими названиями имелись в арсенале адыгских мастеров-шорников, а также швей-мастериц. Это лишний раз свидетельствует о той непосредственной связи детских игр с производством, с трудом взрослых. Сложный шов-плетение мастера делали из «специальных тонких кожаных веревочек (фэдэн) или же при помощи суровой нитки» (Кишев А. С. Технология шва-плетения «бжэн лъэгуажьэ» у адыгов._ Вопросы этнографии и этносоциологии Кабардино-Балкарии. Нальчик, 1981, с. 53-64). В детской же игре материалом для «козьего колена» и «козьего хребта» служили цветочные стебельки одной из разновидностей подорожника. Для того чтобы изготовить «козье колено», девочки с ладони между пальцами закладывали цветочный стебель так, чтобы один его конец торчал вверх между указательным и средним, а другой между средним и безымянным пальцами. После этого поперек на тыльную сторону руки клали другой стебелек, а концы первого (продетого с ладони) загибали и заправляли обратно между пальцами, прихватив таким образом лежащий поперек стебель в двух местах. Затем третий стебелек клали также и прихватывали концами второго, четвертый - третьим и т. д. до тех пор, пока средний палец не «одевался» В своего рода чехол с двумя выраженными по краям швами, состоящими, как звенья, из коленок.
Сделанную таким образом игрушку снимали с пальца и ниточкой завязывали все ее концы. Она напоминала согнутое колено козы, откуда и получила свое название бжэн лъэгуажьэ. Умело сделанная такая игрушка была красивой. Она, как и вышивки на листе лопуха, «ковры», являлась украшением в играх «дом-дом» и «гость-гость».
В изделиях шорников и швей-мастериц, в которых использовались такие виды швов и плетений, они применялись также не только для скрепления отдельных деталей и элементов, но и для украшения, т. е. помимо практического имели и эстетическое значение.
Игрушку «козий хребет» делали так же, как и «козье колено». Только здесь концы стебельков заправляли между пальцами не сразу, а после того, как переплетут их крест-накрест так, чтобы образовался один шов посередине среднего пальца, на который одевался «козий хребет».
В этих занятиях старшие дети помогали младшим, показывая, что делать, и объясняя, как делать. И не всегда все получалось. Но даже тогда, когда дети, играючи, занимались достаточно трудоемкими и нелегкими работами, это не обременяло, они им не надоедали. В этом именно заключаются, видимо, «секреты» и «тайны» притягательной силы детской игры для психологов, педагогов, социолог и философов, когда им приходится «видеть маленького ребенка, с величайшей серьезностью нянчащего обруб дерева, сражающегося с несуществующими врагами, играющего с выдуманными подругами. Никакой актер не может «сыграть» это с такой убедительностью, как это делает ребенок» (Выготский Л. С., Лурия А. Р. Этюды по истории поведения М.- Л., 1930. с. 133)
Изготовление таких игрушек, как «козье колено», «козий хребет» и других, вышивание, тканье, занятия игр «Кьих» способствовали тому, чтобы у девочек еще в раннем детстве вырабатывались навыки рукоделия, чтобы потом «вышивать золотом и шелками», делать замысловатый дэнлъэч, тесьму, галуны, различные швы-плетения. И это имело практическое значение, потому что «здесь (т. е. у адыгов.- С. М.) нет ни портных, ни сапожников, ни шапочников, и все, что необходимо для одежды мужчины, изготовляют ему женщины - его родственницы и знакомые» («Адыги, балкарцы и карачаевцы в известиях европейских авторов…» с. 500) Таким образом, игры-импровизации воспитывали у детей трудолюбие, аккуратность, терпение, л кость, умение вести себя в детском коллективе, развивали восприятие, эстетические чувства и т. д. Выработанные в этих играх качества очень рано становились необходимыми в быту, особенно для девочек.
В играх «дом-дом», «гость-гость» мальчики тоже пользовались самодельными игрушками. К ним в первую очередь относится чызэкъуэгу (чы – хворостина, зы – один, гу - арба). В некоторых селениях Кабардино-Балкарии (сел. Аушигер и др.) его называют чыдэкъуэгу, а в Адыгейской автономной области - кутанык (Толковый Словарь адыгейского языка .. с. 270).
Игрушку эту обычно взрослые делали для детей прутьев орешника или кизила. Для этого брали две хворостины одинаковой длины (70-80 см), гнули в дугу, после чего образовавшиеся полукруги разводили таким образом, чтобы верхние концы перекрещивались, а их основания устойчиво стояли на земле. Затем между перекрещенными дугами вставлялась длинная палка (гукъу), которая накрепко закреплялась с помощью обруча (чыбжьэ) В двух местах. Длинная палка (гукъу - букв.: гу- арба, къу - ручка) служила в качестве дышла или оглобли. Во многих случаях к такой «арбе» приделывали надставку (тоже из гнутых прутьев) для того, чтобы на нее можно было класть какие-нибудь предметы. Собственно «арбу» эту использовали тогда, когда мальчики в игре были заняты хозяйственными делами: чтобы привезти сено, дрова и т. п.
Такая практическая направленность чызэкъуэгу, а также его простая техника изготовления говорят, кажется, о том, что ставшее впоследствии игрушкой. это приспособление могло предшествовать колесу, колесной арбе. Возможно, что им пользовались в хозяйстве в летнее время, как санями зимой. Соприкасающиеся с землей небольшими отрезками дуг, нагруженный чызэкъуэгу не очень трудно было тащить, по крайней мере легче. чем сани или другую волокушу летом. В пользу такого предположения высказывались также наши информаторы (Археолого-этнографический сборник, с. 204.).
Игры «куклин дом», «гость-гость», «дом-дом» обычно устраивались на берегу речки, у какого-нибудь обрыва, в небольших оврагах, и часто дети в качестве жилища для кукол делали подкопы, приспосабливали углубления или же становились в пыль, во влажный песок и закрывали ими ступню. трамбуя рукой, после чего осторожно высвобождали ногу. Получалось какое-то своеобразное помещение, служившее «домом» для кукол, для играющих. Иногда в них для большего сходства делали дымоходы, очаги, разводили огонь. Такие «сооружения и подкопы», кажется, напоминают то время, когда «кавказские племена ... селились в навесах под скалами» (Формозов А. А. Памятники первобытного искусства на территории СССР. М .1980, с. 93.)..
Таким образом, как можно было заметить, как сюжетные, так и игры-импровизации адыгов готовили детей к трудовой жизни. Начиная с простейших форм и кончая играми, в которых принимали участие и взрослые они постепенно вовлекали ребенка в трудовую атмосферу, являясь хорошим средством воспитания ловкости, быстроты, силы, меткости, сноровки, способствуя физическому развитию и трудовому воспитанию.
Игры выполняли различные функции. Те из них, которые были предназначены для младшего возраста, знакомили детей с предметами быта, орудиями труда, секрета того или иного трудового процесса, развивали их резвость, наблюдательность, сообразительность и т. д. Другие идя по принципу от простого К сложному, непосредственно в игровой форме, вводили детей в трудовую деятельность, знакомя их с работой пахаря, скотовода, женщин-мастериц. В этом плане надо сказать, что особое значение зиме игры-подражания. Кстати, говоря о них, следует отметить, что в играх-подражаниях, где воспроизводился трудовой крестьянский быт, дети княжеско-дворянской знати принимали участие с неохотой, а если и играли, то всегда выполняли престижные роли - были наездниками, гостями, охотниками и т. д.
Во многих играх-состязаниях большое внимание удел лось не столько выявлению самого сильного или ловко сколько общей физической подготовке всех членов группы и партий. Иначе говоря, игры строились не как соревнования за личное первенство, а как состязания за командное первенство, когда от индивидуальных качеств каждого. отдельности и от общей спаянности мог зависеть успех всей команды. Главным, определяющим был не спортивный интерес, а практическая цель - подготовка подрастающего поколения к повседневной нелегкой в прошлом жизни, когда в силу необходимости адыги-крестьяне вынуждены были не только обрабатывать поле, пасти скот, но и браться за оружие, хотя они «никогда не были ни хищниками, ни ворами, ни разбойниками,- они искренне любили свою родину, свое отечество, отстаивали его и защищали» (Александров Н., «Степи и горы Кавказа (Северный Кавказ), - Черкесы и кабардинцы. М., 1901, с.60; речь о крестьянах), и «с неподкупной любовью к родине, черкес (читай: «адыг» С. М.) сохранял и твердую веру в блестящую будущность своего народа» (Дубровин Н., История войны и владычества русских на Кавказе, т.1, кн.1, Спб., 1871, с.126).
Именно этим задачам служила вся система адыгской народной педагогики, в которой большое место отводило детским играм, как универсальному средству трудового физического воспитания.

@темы: джэгу, воспитание, игры

В трудовом воспитании большая роль принадлежала таким играм, как «МэлкIэхъу» (ягненок), «Шэкъащтэ» (камешки), «Аркъэн» (аркан) и др. Игра «Ягненок» знакомила детей с трудом чабана, стригалей. Невозможно, видимо, сейчас сказать, что способствовало возникновению этой игры. Быть может, в ее основу легла имитация взаимопомощи во время стрижки овец. Чабан (хозяин) приглашает к себе на кош мужчин-стригалей. Последние ловят маленьких детей («овец») и делают вид, что «стригут» их. В это время хозяин подходит то к одному, то к другому из стригалей с любимым ягненком (мэлк1эхъу - букв.: овечка, которая пасется прямо у полы чабана). В один из таких моментов стригали крадут у хозяина ягненка, но он сначала думает, что любимая овечка просто так где-то отстала. Ищет - не находит, зовет - не идет. Тогда чабан начинает больше присматриваться к стригалям под видом проверки их работы, придирается к наиболее подозрительным и, к радости, обнаруживает связанного «ягненка» в куче «шерсти» (сложенной травы, сучьев или же верхней одежды детей) (См.: Кърущlэш. Нальчик, 1978, с. 13. (На каб. яз.). Тут «стригали» разбегаются, а «хозяин»· стремится поймать кого-нибудь из них. Интересно заметить, что у адыгов имеется много игр, носящих название профессии человека: «Хьэрахъуэ» (пастух буйволов), «Бжьахъуэ» (пасечник), «Iэхъуэ» (пастух крупного рогатого скота) и т. д. Они, главным образом, строились как разновидности городков или же по сюжету: пастух (пасечник) охраняет стадо (пасеку) от хищников или же от воров (См.: Кърущlэш, с. 27-28, 49-50; Вопросы этнографии и этносоциологии Кабардино-Балкарии. Нальчик, 1981, с. 192-193 и др.). В эти игры в основном играли крестьянские дети.
В развитии ловкости рук, пальцев, в выработке аккуратности, упорства и терпения большое значение имела игра «Шэкъащтэ» (шэ - снаряд, камешек, къэщтэн - брать). Она была любимой игрой девочек, но в нее играли, и мальчики. Для этого брали пять небольших ( с воробьиное яйцо) камешков. Участники садились на ровное, гладкое место и, подбрасывая один из камешков, подбирали с: пола остальные четыре по одному, пока подброшенный камешек находился в воздухе, а затем быстро ловили и его. Следующее упражнение состояло в том, чтобы подбирать камешки парами, когда подброшенный камешек находится в воздухе, а потом ловко поймать и его той же рукой, в которой находились подобранные камешки. Затем таким же образом с пола подбирали сначала три камешка вместе и вторым приемом оставшийся один. Четвертое задание заключалось в том, чтобы в один прием с пола подобрать. все четыре камешка, подбросив пятый, после чего и его поймать той же рукой.
На этом заканчивается, так сказать, отборочный, подготовительный этап игры. Те, которые удачно справлялись с этими четырьмя упражнениями, продолжали игру дальше, остальные тренировались до тех пор, пока не научатся хорошо выполнять их. Эти четыре приема вместе адыги называли одним словом къащтэ (къэщтэн- брать).
(Шаров И. Народные детские игры в системе физического воспитания адыгов. - Ученые записки Адыгейского НИИ, т. 8. Майкоп, 1968, с. 193.)
Следующее, пятое, упражнение обозначалось термином Iэщ!ыб (тыльная сторона кисти руки). Суть его состояла в том, чтобы подбросив все пять камешков вместе, поймать их (как можно больше, но не меньше трёх, для права беспрерывного продолжения игры), тыльной стороной кисти одной руки или реже обеих рук, в зависимости от того как договариваются вначале. Для выполнения шестого упражнения играющие ставили на пол левую руку, а между раздвинутыми пальцами клали четыре камешка, которые, подбрасывая пятый, быстро выхватывали меж пальцев, не уронив подброшенный камешек. Это упражнение называлось хьэ лъэбжьанэ (хьэ - собака, лъэбжьанэ - когти).
Самым трудным из всех заданий было седьмое упражнение – к1элъыпхъуэ (к1элъыпхъуэн – хватать что-либо вслед). Его выполняли так . Девочки подбрасывали камешек, в это время той же рукой с пола хватали один из лежащих четырёх камешков, роняли его и, пока он не упал на землю, ловили снова, а затем той же рукой ловили подброшенный камешек. При первой неудачной попытке, впрочем, как и в предыдущих упражнениях, игнру продолжала очередная девочка.
Заканчивалась эта игра упражнением щ1эху (щ1эхун – прогнать). Оно состояло в том, что из пальцев левой руки играющие делали своеобразную арку-мостик: на указательный палец «наплетали» средний, на него – безымянный, а на безымянный – мизинец, а затем ставили на пол большим и указательным пальцами. После этого под такую арку-мостик прогоняли малыми толчками четыре камешка, подбрасывая пятый и ловя его обратно. Сплетенные пальцы адыги почему-то называли пальцами шайтана, и потому это упражнение имеет второе название: шейт1ан 1энэ.
Естественно, что прогнать под арку-мостик камешки легче тогда, когда указательный и большой пальцы расставлены шире. Но тут непременным условием является то, чтобы пальцы не «расплелись». В противном случае упражнение считается невыполненным. Поэтому дети тренировали пальцы. Разумеется, это как бы «удлиняло» пальцы, развивало их подвижность, ловкость и проворство – качества, которые так необходимы для рукоделия, ткачества, вязания и т.д. Особым мастерством считалось умение проделать все упражнения шэкъащтэ обеими руками одинаково, но предосудительно относились к тому, когда дети, особенно девочки, играли только левой.
Для развития кистей рук интересно, кажется, и такое упражнение. Адыги с малого возраста приучали и мальчиков и девочек, пригнув средний и безымянный пальцы к ладони, касаться кончиком указательного пальца кончика мизинца. Существовало даже поверье, что тот, кто это может делать свободно, без помощи других пальцев, и, не забывая, повторяет периодически, не будет иметь никаких обид и грехов (гуэныхь) со стороны родной матери. И наоборот, грехов и недовольств со стороны матери будет столько, сколько свободного пространства (просвета) останется между указательным пальцем и мизинцем, когда, подогнув средний и безымянный пальцы, человек выполняет это упражнение. Если принимать во внимание ту огромную ответственность адыга перед матерью, то становится понятным, как ребенок стремился не иметь никаких грехов перед матерью и, следовательно, приучал свои пальцы, чтобы они были подвижными, проворными. Особой ловкостью считалось также, когда человек, согнув кисть руки, доставал кончиками пальцев внутреннюю сторону лучевой кости по середине между локтем и запястьем. Любопытно также то, что про людей с неловкими пальцами адыги говорили укоризненно 1эгуахъуэ (1э - рука, гуахъуэ - вилы). Кстати, это же название носила болезнь кисти руки: (абсцесс под утолщенной частью ладони, карбункул).
Вышеприведенные упражнения для развития детской кисти свидетельствуют о том, что адыги понимали, что для того, чтобы ребенок научился делать самые элементарные вещи, необходимыми являются умелые, ловкие руки, что «рука есть орудие орудий» (Аристотель, Соч., в 4-х т, Т. 1, М. 1975, с. 440). Естественно, конечно, и то, что игры эти, как и у других народов, передавались из поколения в поколение большей частью стихийно: взрослый на досуге показывал ребенку, дети перенимали у детей и т. д.
Игра «Шэкъащтэ» известна у русских под названием «тройка», «двойка», «одиночка», «крестик», «мостик», «с прихватом», «с прикладом» (Покровский Е. А. Детские игры, преимущественно русские. 1887, с. 244), т. е. каждое отдельное упражнение - отдельная игра. Грузины назвали ее дениноба (Там же, с.347.). Как забаву древнегреческих женщин Л. Бек-де Фукьер описывает игру «пять камешков», похожую на пятое упражнение (I эщ1ыб) адыгской игры шэкъащтэ (Бек-де-Фукьер Л. Игры древних. Перевод А. Иванова. Киев; 1877, с. 62-63). Правда, у древних греков эта игра имела суеверное, ритуальное значение, т. е. с помощью камешек желание.
О том, что игра «Шэкъащтэ» связана преимущественно с женским трудом, свидетельствует тот факт, что ее в отдельных селениях (сел. Шалушка и др.) знают как «Дарий к1эн» (дарий - парча, атлас, к1эн - букв.: альчики, но это слово употребляется и для обозначения нечто круглого, твердого). Возможно, что это название указывает на то, что камешки для (до) игры оплетали нитками, как золотошвеи-мастерицы делали дэнлъэч. Известно, что для изготовления этого вида украшения девочки вначале учились .оплетать более крупные предметы: грецкий орех, фасоль, круглые камешки и т. д. Затем, если у них это получалось, они пробовали оплетать косточки вишни, пшеничное зерно, просяное зернышко; и, наконец, исключительного мастерства достигали те, которые искусно могли оплетать маковые зернышки.
Правда, в кабардино-русском словаре дэнлъэч перевели как «галун» (тесьма) (Кабардино-русский словарь. М., 1957, с. 60). Однако галун - это нашивка из золотой материи, употребляемая для обшивки или украшения 2З. В отличие от них дэнлъэч имел вид круглого или продолговато-круглого (в зависимости от находящегося внутри предмета) шарика с кисточкой, образованной из концов золотых ниток (дыщэ 1уданэ). Дэнлъэч иногда вшивали (дэнлъэч иредэ), но чаще всего его привешивали (дэнлъэч ирещ1э). Поэтому эквивалентом слова «галун» в адыгских языках является, видимо, уагъэ, о котором, кстати сказать, никогда не говорили: уагъэ ирещ1э (галун привешивает), но всегда употребляли: уагъэ иредэ (галун вшивает или пришивает).
Адыгейцы термином темлэч обозначали кисть, украшающую рукоятку (эфес) сабли (Толковый словарь адыгейского языка. Майкоп, 1960, с. 531). Отсюда и русский темляк - тесьма с кистью на эфесе ручного холодного оружия (Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1953, с. 733), которое носили только офицеры. Его также делали при помощи оплетения какого-нибудь предмета или туго скрученных нитей. Подобным же образом, т. е. методом оплетения шаровидных мелких предметов, изготовляли изящные украшения, служившие одновременно пуговицами для женских платьев (къуху), а также мужской верхней одежды (щ1ы1ущхьэ). Последние в пору вырождения стали делать проще, не оплетая, а обшивая круглые предметы каким-нибудь материалом. Чаще всего так делали пуговицы для крестьянской, рабочей одежды, но не для выходной, праздничной.
С большим увлечением мальчики и девочки играли в «Къих» (къихын - вынуть). Эта игра также связана непосредственно с плетением, ткачеством. Для этого одна .девочка брала нитку длиной 80-90 см, связывала концы и одевала себе на кисти рук, а другая (зная приемы) снимала эту нитку таким образом, чтобы образовал ась новая геометрическая фигура уже у нее на руках. В нее могли играть две-три девочки. С каждым приемом фигуры получались сложнее и замысловатее. Игра «Къих» под названием «веревочка» имеется у русских и у других народов. В отдельных случаях в ней фигуры бывают «очень сложны проходят через 8~9 стадий, требуют участия трех пар рук, вовлечения рта и колен» (Аркин Е. А. Ребенок и его игрушка в условиях первобытной культуры. М., 1935, с. 20).
Широкое распространение имели игры, которые развивали ловкость и быстроту. К ним, в частности, относились «Моя собака лису ловит», «Сядь, сядь, бабочка», «Журавли» (Кърущlэш, с. 6, 9, 21-27 и др.) и мн. др. У адыгов существовало поверье: если поймать летящую бабочку и помазать ею подошвы ног, человек обязательно будет хорошим бегуном. Вероятно, в таком «помазании» заключалась древнейшая карпогоническая магия - обычай ловить быстро летящих насекомых (бабочек) и мазать подошвы предполагал, что путем такого соприкосновения можно заставить себя лучше бегать. В этой игре имела место и другая магия - вербальная, которая была направлена на воздействие на бабочку. Ребенок, который гнался за ней, не переставая пел: «Т1ыс, т1ыс, хьэндра6гъуэ, мэл дук1мэ, к1эт1ий уэстынщ!» (Сядь, сядь, бабочка, когда зарежем овцу, кишку тебе дам!). Считалось, что эти слова действуют на бабочку как заклинание. Естественно, что и бег и это пение во время бега благотворно влияли на физическое развитие ребенка, на выработку быстроты и ловкости, на выработку дыхания. Однако как часто бывает в явлениях, связанных с суеверными представлениями, первостепенное значение придавалось не последствиям тренировки во время бега, а карпогонической магии - мазанию подошвы пойманной бабочкой.
Среди детских игр много таких, которые развивали физическую силу ребенка. К ним относятся такие, как «Хьэзэрышх» (Собаки грызутся), «Щ1ы къэхь» (Щ1ы - земля. къэхьын - выиграть, отбить), «Чыбжьэ зэпекъу» (Перетягивание с помощью обруча) и мн. др. Для игры «Хьэзэрышх», например, два мальчика (или две девочки) брали цветочные стебли подорожника, продевали их один в другой и тянули. Чей стебель рвался, тот проигрывал.
Интересны адыгские игры, объединенные одной темой «Журавли». Их пока известно четыре: «Кърушакъ», «Кърущ1эш», «Kъpy-къру» и «Кърущ1эш зэбэныж». Bcе они направлены на развитие физической силы детей ловкости, быстроты, на выработку внимания, сообразительности, смелости, упорства, на закрепление таких качеств как умение вести себя в коллективе, чувства уверенности решительности и т. д. В этих играх проглядывается кажется и какая-то системность: от более простого к более сложному. Например, «Кърушакъ» и «Кърущ1эш» отличаются своей простотой и элементарностью. В первой из них дети берутся за руки или за полы рубах и с пением слов, которые сейчас стали абракадаброй (Къру-къру, шакъ-шакъ, адэмынэ щlыгу-щlыгу - слова повторяются неоднократно), если не считать одного слова къру, которое обозначает «журавль», ходят по кругу. Вторая же игpa похожа на русскую игру «Ручеек», с тои лишь разницей, что в нее, как и в «Кърушакъ», играли только дети младшего (до семи лет) возраста.
По сравнению с ними «Kъpy-къру» (журавли-журавли) и «Кърущ1эш зэбэныж» (къру - журавль, щ1эшын - провести под что-нибудь, зэбэнын - бороться) сложны не только по форме, но и по содержанию. В «Kъpy-къру» играли и мальчики и девочки младшего и среднего возраста. В цепочке-веренице дети располагались по старшинству и по физическим данным. Чем старше и физически крепче был ребенок, тем он находился ближе к ведущему который, естественно, был самым сильным и ловким. Игра проходила под песнопение вожака во все возрастающем темпе, переходящем в бег, до тех пор, пока вереница не распадалась (Археолого-этнографический сборник вып. 1. Нальчик, 1974, с. 197). Слова песни ведущего о журавлях были как бы программой, заданием - что должны делать участники. Если, например, вожак пел о том, чтобы журавли образовали фигуру, подобную аробной рагулине (гублащхьэдэсэ), они быстро выстраивались в клинообразную дугу, а если же ведущий пел про извивающуюся змею, - вереница начинала описывать зигзаги и т. д. Задания с каждым разом усложнялись, и игра проходила до тех пор, пока ее участники не запутывались и не разрушали вереницу. Игра «Журавли» под таким же названием известна многим народам, ее знали и древние греки. Правда, она описана Л. Бек де-Фукьером как танец, в котором «танцующие в подражание этим пернатым птицам, которые летают длинной вереницей, брались за руки и описывали под руководством заправляющего хором круги и повороты. Этот танец восходит до самой глубокой древности, потому что изображен у Гомера на щите Ахилла» (Бек-де-Фукьер Л. Игры древних . .киев, 1877, с. 98).
Игра «Kъpy-къру» развивала у детей внимание, сообразительность, выносливость, терпение, навыки быстрой реакции и координации. В нее, как и в другие вышеописанные, дети играли с удовольствием. Эти игры от участников не требовали особого усилия и напряжения. Однако у адыгов много игр, которые сопряжены с физическими трудностями. Особенно это касается игр-состязаний (парных или групповых), в которых один игрок выступает как «лошадь», а другой - как «всадник», один садится на спину, на плечи другого, а последний его носит, согласно условиям игры. При этом зачастую такие игры имели строгие правила, нарушение которых влекло за собой определенные наказания. Поэтому для участия в них, помимо желания развлечься, требовались физическая сила, терпение и выносливость.
В связи с этим из многочисленных адыгских игр-развлечений и игр-состязаний следует выделить особую группу игр, являющихся как бы переходными, «учебными». Игры этой группы характерны для детей среднего и старшего возрастов. Дети с увлечением делают то, что у них получается, то, что им понятно и вызывает интерес, в первую очередь, у самих, а затем и у окружающих. Поэтому игры, в которых они терпят поражение, им не нравятся. Для участия в сложных играх нужна особая подготовка. Именно для такой подготовки и существовали, так сказать, «учебные» игры.
Например, у адыгов известны четыре вида национальной борьбы (Вестник КБНИИ, вып. 6. Нальчик, 1972, с. 196-199). Самым простым из них является вышеупомянутая «Кърущ1эш зэбэныж» (къру - журавль, щ1эшын - провести, зэбэнын - бороться).
В этой игре, как ни в какой другой, наглядна проявляется забота о развитии детской инициативы, настойчивости и смелости. ИЗ всех видов игр-состязаний борьба и ей подобные игры являются, видимо, в психологическом отношении самыми трудными. Поэтому они требуют особой внимательности. Ребенок должен преодолеть комплекс боязни, переживаний и убедить себя в том, что он силен, ловок, непобедим. Эти качества приходят не сразу, а через неоднократные поражения, огорчения, неудачи. Не всякого ребенка можно заставить первый раз бороться с таким же, как он сам, словами, убеждением,_ а тем более принуждением, если у него нет желания. Этот барьер он преодолевает в двух случаях: когда задето его самолюбие или же когда у него появляется желание победы, а затем и уверенность в ней.
Поэтому, по-видимому, велико значение таких игр, как «Кърущ1эш зэбэныж». Суть ее состояла в том, что, когда ее участники выстраивались в щ1эш (ручеек), любой из мальчиков (в нее играли только мальчики) мог провести под ручеек кого угодно и бороться с ним. Закончив борьбу, они снова пристраивались к ручейку, но теперь победитель этой пары выбирал одержавшего верх в другой, а потерпевший поражение боролся с тем, кому также не повезло в первом туре. Таким образом, вся группа распределялась «в лесенку сильных и сильнейших». В игре не было никакого принуждения. Неписаным ее правилом было: если младший или не так сильный игрок, рассчитывая на внимание, вызывал на борьбу более старшего и опытного - это не означало, что последний должен был имитировать борющегося и дать себя победить. Он только обязан был более внимательно относиться к новичку, чтобы не спугнуть, не отбить у него желания стать сильным и ловким.
О принципиальности и бескомпромиссности, когда дело доходило до борьбы, говорит адыгская пословица: «Уи анэ къобэнмэ, зромыгъэуд» (Если твоя мать борется с тобой, то даже ей не давай повалить себя). Другая пословица свидетельствует о большом желании пристрастившегося к борьбе одержать когда-нибудь победу - «Ирауд банэнк1э зигъэнщ1ыркъым» (Поваленный неоднократно все равно не удовлетворяется (хочет бороться) (Къэбэрдей уэрэдхэмрэ псалъэжьхэмрэ. Налшык, 1948, с. 143). В настоящее время эти пословицы, кроме своего прямого значения, имеют еще и другой, более широкий смысл.
Далее - alimsherkes.diary.ru/p93026351.htm

@темы: джэгу, воспитание, игры

Из книги С.Х.Мафедзева "Очерки трудового воспитания адыгов", Нальчик, 1984, под редакцией профессора В.К.Гарданова, Кабардино-Балкарский ордена "Знак Почета" институт истории, филологии и экономики при Совете Министров КБАССР, 170 с., с.с. 72-104:


НАРОДНЫЕ ИГРЫ И ИХ РОЛЬ В ПОДГОТОВКЕ ДЕТЕй К ТРУДОВОй ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

§ 1. Народные игры как форма трудового воспитания
Огромная роль в трудовом воспитании принадлежала народным играм. Как социальный и по своему содержанию, и по своей форме феномен, игра возникла и развивалась на всем протяжении человеческого общества. Еще Платон писал, что «человек, желающий стать достойным в каком бы то ни было деле, должен с ранних лет упражняться, то забавляясь, то всерьез, во всем, что к этому относится. Например, кто хочет стать хорошим земледельцем или домостроителем, должны еще в играх либо обрабатывать землю, либо возводить какие-то детские сооружения ... Самым важным в обучении мы признаем надлежащее воспитание, вносящее в душу играющего ребенка любовь, к тому, в чем он, выросши, должен стать знатоком и достичь совершенства»] (Платон. Сочинения, в 3-х т. Т. 3, ч. 2. М., 1972, с. 107.).
На различных ступенях исторического развития человеческого общества игра приобретала различные качества но во всех случаях ее значение определялось подготовкой человека «к будущей жизненной деятельности» (Плеханов Г. В. Собрание сочинений, т. 14. М., 1928, с. 60. ). Исследования игр философами, историками, педагогами, психологами и другими показывают, что их возникновение непосредственным образом было связано с хозяйственными И. производственными потребностями. Игра составляла один из наиболее ранних и наиболее доступных методов, посредством которого ребенок мало-помалу вступал в общение с внешним миром. Она закладывала первые трудовые навыки, развивала умение, вырабатывала привычки, совершенствовала мастерство. Поэтому А. С. Макаренко метко заметил: «Как ребенок играет, так и будет работать» (Макаренко А. С. Педагогические сочинения. М.- Л., 1948, с. 31.).
Можно сказать, что уже в самом процессе формирования игра была теснейшим образом связана с социальным действием человека - с трудом. Воспроизводя доступными средствами важнейшие практические ситуации жизни, игра, помимо физического развития, прививала детям знания об окружающей действительности, закаливала нравственные качества, без которых нельзя было обойтись в обществе. Таким образом, игра оказывала благотворное влияние на формирование характера ребенка, воспитывала в нем самостоятельность, смелость, находчивость, самообладание, хладнокровие, терпение, аккуратность, дисциплинированность, развивала дух товарищества и общественной солидарности, коллективизма и умения действовать в интересах коллектива. О значении игры для детей Н. К. Крупская писала: «В игре развиваются физические силы ребенка, тверже делается рука, гибче тело, вернее глаз, развиваются сообразительность, находчивость, инициатива» (Крупская Н. К. Педагогические сочинения, т. 5. М., 1963, с. 94). Подчеркивая огромную значимость игры в трудовом воспитании. В другом месте она константировала, что «игра в своем развитии перерастает в труд» (Там же, т. 11, с. 612.).
По своему характеру, целям и задачам многочисленные детские игры адыгов можно классифицировать на несколько групп. Во-первых, следует выделить игры, воспитывающие трудолюбие, т. е. трудовые, во-вторых, игры, вырабатывающие сноровку, ловкость, быстроту, которые можно объединить под общим названием военно-прикладные, и, наконец, в-третьих, игры, развивающие умственные способности и нравственные качества, иначе говоря, морально-дидактические. По фабульно-композиционным конструкциям они делятся на игры-забавы, сюжетные игры и игры-импровизации. В зависимости же от половозрастных особенностей игры подразделяются на игры для мальчиков, девочек и общие, а также на игры для младшего, среднего и старшего возрастов. Разумеется, конечно, что такая классификация является условной, и границы между отдельными группами очень относительны. Особенно это касается игр, воспитывающих трудовые навыки, сноровку, вырабатывающих морально-этические нормы, развивающих физические данные, и др.

Нельзя также сказать, что та или другая игра особенно важна, потому что развивает ребенка только физически или только умственно. В этом отношении игры всех групп содержат элементы и того и другого. При всей простоте игры представляют сложную совокупность, в которой одна из игр при своей «всесторонности» более или менее направлена на выработку трудовых навыков, другая - на развитие ловкости, быстроты, третья тренирует умственные способности. Это относится и к играм-забавам, и ко всем без исключения сюжетным играм, и к играм-импровизациям. Поэтому, когда речь идет о трудовом воспитании, целесообразно в той или иной мере говорить не только о «трудовых играх», но и об играх, имеющих военно-прикладное значение, так как, развивая общие физические данные ребенка, они воспитывают стойкость, умение владеть различного рода орудиями и инвентарем, трудолюбие. То же самое в некоторой степени касается также игр морально-дидактического направления. Само собой разумеется, что народ никогда не делал акцент на игры одного вида, игнорируя другой. Все игры являлись органической частью всеобщего, всеобъемлющего целого - практической жизни адыгов, которая была и сложной, и многогранной.
Все воспитательные средства адыгской народной педагогики находились в какой-то неразрывной, неотделимой друг от друга связи. Если, к примеру, в сказках, пословицах, поговорках содержал ась педагогическая народная мудрость, народный идеал, то в играх были заключены те непосредственные практические средства и методы, при помощи которых могли быть осуществлены эти стремления. Но, несмотря на это, было бы неправомерным и односторонним рассматривать игровую деятельность детей адыгов только как утилитарную, познавательную. Игры, как и у других народов, являлись составной частью этнической культуры адыгов. В них в своеобразной, по-детски упрощенной форме отражалась адыгская действительность во всей ее многогранности, начиная от хозяйственного, производственного и семейного быта, кончая социально-классовыми противоречиями. Таким образом, игра - это не только обобщенная форма педагогических методов и взглядов народа на воспитание, она была и остается своеобразной общественной памятью, передаваемой из поколения в поколение. Игра - это народная лаборатория, где экспериментируется, делается человеческий характер, воспитывается воля, настойчивость, трудолюбие, вырабатываются и закрепляются навыки, необходимые в жизни.
Дети не принимают скучных игр. Поэтому то, что они в одни игры играют больше, а в другие меньше, объясняется характером, возрастом, составом детской группы, которая подбирается для игры. При этом важны, конечно, как игры в одиночку (индивидуальные), так и игры групповые (коллективные). Более ценными, разумеется, были последние, которые, помимо всего, воспитывали детей-лидеров, которые умели организовывать и вести всех остальных за собой, умели управлять детским коллективом, были инициативными, настойчивыми и изобретательными. В то же время исключительное значение имело то, что старшие дети-лидеры занимались воспитательным, педагогическим трудом. Воспитывая других, они сами занимались самовоспитанием, учились у вceх, совершенствовали свое умение мастерство.
В игре ребенок-индивид вел себя сообразно своем «статусу», строго и как можно лучше выполняя отведенную роль; отклонение или недостойное поведение (будь то действенное или моральное) осуждалось а порой наказывалось строго. В одних случаях, как это можно увидеть ниже, участников игры, нарушивших Условия, наказывали: по всей строгости, в других - провинившихся журили, предупреждали. Чем дети были старше, тем наказание строже, т. е. можно сказать, что игра постепенно переходила в: занятие, труд, за который будут спрашивать строго.
Естественно, что для детей младшего возраста, особенно двух-четырех лет, игры были менее подвижными и неопасными. Они в большей степени направлены на то чтобы развивать речь, наблюдательность и терпение ребенка
Представляется интересной поговорка: «Сабийм и гур мывэ фэрэкIнапэм ещхьщи балигъым и гур жэмбыдзгъэгъу джафэжьым хуэдэщ: сабэ тепкlутэрэ уепщэжмэ, зым трих щlагъуэ щыIэкъым, адрейм зыри къытенэркъым» («Сердце ребенка подобно пор истому камню, а взрослого человека - гладкому обсидиану: насыпешь на них пыль и подуешь - с первого мало что сдунешь, но на втором ничего не останется»). Любопытно и то, что «вместилищем» памяти адыги считали не голову-мозг, а сердце («Си гум изубыдащ» – «изучил», «запомнил»; букв.: удержал, запер в своем сердце)
Простейшей игрой-забавой для маленьких детей, которые только что начинали разговаривать, являлась «птичка» (Археолого-этнографический сборник, вып. 1. с. 190, Нальчик, 1974). Она состояла в том, что, гуляя с ребенком, взрослый показывал ему птичку на ветке или на заборе и пел: «Бзу, бзу гуащэ, кIэфом тес, апхы къэхьи, зы хьэ уэстынщ... Тыр-р,- жиlэу лъэтэжащ». Содержание песенки таково: если птичка принесет то, о чем просят, ее накормят, т. е. за работу она получит зернышко ячменя.
Из многочисленных игр-забав для детей младшего возраста наиболее типичной является игра «овцы пасутся» .. По своему содержанию и, как можно предположить, по названию она имела «животноводческое» направление. В ней дети знакомились с элементарными понятиями о животных, об окружающей природе, о различных профессиях (чабана, повара и др.).
Игра «овцы пасутся» строил ась таким образом. Взрослый брал ручку ребенка .Ладонью вверх в свою руку и, ведя указательным пальцем другой своей руки по центру ладони ребенка, пел: «Мыбдеж мэл щохъурэ» (Вот тут овцы пасутся). При этом взрослый иногда комментировал, какие бывают овечки обжоры, как они кушают, где их пасут, какие травы им особенно нравятся и т. д. В повествование включались рассказы о хороших пастухах, о том, как они ищут специально для овец места, богатые сочными травами ащтым и жумар (Архив КБИИФЭ. Материалы этнографической 1976 года), считая их самыми полезными. Об исключительности травы жумар, как любимом корме для мелкого рогатого скота, свидетельствует, например, поговорка: «Жумар къэкlа мыбдеж, мэлым хуэдэу фыщlызэхуэжэсар?» («Жумар что ли здесь растет, как овцы сбежались?») . Так обычно восклицали тогда, когда на каком-нибудь узком проходе скапливалось много людей. Обо всем этом в доступной, игровой форме мог и говорил взрослый, забавляющий ребенка игрой «овцы пасутся».
Продолжая игру, забавляющий ребенка переводил свой; указательный палец ближе к большому пальцу ребенка и пел: «Мыбдеж хъурей щоджэгурэ» (А тут играют в хъурей (хъурей - круг, овца). Переводя палец к указательному пальцу ребенка, взрослый пел: «Мыбдеж кlакlуэ-къакlуэ (А здесь пойдем-приходи). Трогая средний палец, он спрашивал: «Мыбдеж дыкlуэжын?» (А тут - может, пойдем домой?). Но безымянный палец на вопрос отвечает вопросом: «Мыбдеж тIэкlу дымышхэу дык1уэжын? (А здесь - [как же] надо хоть немного перекусить?). И после всего этого взрослый брал мизинчик ребенка и, припевая: «Еуэ, еуэ, nщафlэ цlыкlу» (Торопись, торопись, поварчонок), прижимал неоднократно мизинчик ребенка к его же ладони, вызывая тем самым смех и радость у малыша.
Незатейливая эта игра имела и другие варианты, которые также привлекают внимание своей «предметностью». В одном из них, например, пальцы «разговаривают». В начале игры взрослый на ладони ребенка показывает, где пасутся овцы и где играют в хъурей. Затем, указывая на большой палец ребенка, говорит, напевая: «Этот палец говорит: устал, проголодался, хорошо бы покушать». И поясняет: «Ты же видишь, какой он крепыш, работает много, свободно касается всех других пальцев». При этом взрослый демонстрирует на своих пальцах и советует ребенку сделать то же самое: большой палец без труда касается остальных, хотя другие пальцы касаются друг друга с трудом. На желание покушать указательный палец отвечает вопросом: «А где мы еду возьмем?» И тут же взрослый сразу же комментирует: «Видишь, он всегда сомневается, поэтому плохо растет». Однако ему средний палец говорит: «Бог даст». Потому он из всех пальцев самый длинный, что на всех надеется. Но безымянный палец, тоже из тех; кто сомневается, спрашивает: «А если не даст?» Тогда самый маленький (младший) - мизинец заявляет: «В таком случае украдем! Вон, овцы пасутся!» И здесь все пальцы журят его: «Такой малыш, а собирается красть! Надо работать!»
Тексты комментариев, какой палец что говорит и что делает, бывают самыми различными и большей частью обусловлены искусством забавляющего. После обычных, стандартных эпитетов для каждого пальца взрослый расшифровывает остальные реплики пальцев - по своему усмотрению. При этом рассказы обычно сопровождаются пантомимой, положительно-подражательной или же нежелательно-пародийной жестикуляцией. Исходя из этого, можно заметить, что у этой игры, во-первых, конкретные цели: познакомить детей младшего возраста с трудовой деятельностью человека, с тем, что источником жизни является работа, труд, а не присвоение чужого. Вместе с тем она способствовала элементарному эстетическому воспитанию, развивала детскую речь, наблюдательность и др. Для княжеско-дворянской знати, чьи дети, как уже отмечено воспитывались у аталыка (быфыкъуэадэ), характерной фигурой был шу (всадник). Здесь взрослый сажал ребенка на колено, как на коня, и, катая его, пел: «Шу, шу, и анэшым макlуэ; шу, шу, шы6э яхуеху» (Всадник, всадник, едет к родне по матери; всадник, всадник, гонит [туда им} табун лошадей). Далее забавлявший малыша или повторял эти слова несколько раз, или же сочинял в такт о том, как его встречали, как гордились подвигом племянника и т. д.
Адыгская игра-забава «Девять правд» из серии многочисленных прибауток знакомила детей с некоторыми знаниями по арифметике, по счету; кроме того, она содержала «непреходящие» истины, житейскую мудрость, отдельные упражнения по логическому мышлению, примеры многовекового наблюдения над окружающей природой. Игра строил ась почти так же, как вышеописанная «Овцы пасутся»: взрослый, показывая на пальцах, считал и комментировал каждую цифру:
О д и н - одинокий несчастен.
Д в а - два глаза друг друга знают (чувствуют).
Т р и - адыгский столик (1энэ) о трех ножках.
Ч е т ы р е - четыре ноги лошади одинаково здоровы, она резва.
П я т ь - пять пальцев на руке почти равнозначны.
Ш е с т ь - два раза по три - шесть.
С е м ь - повернутся семь братьев-звезд (Семью братьями-звездами адыги называют созвездие Большой Медведицы, о котором существует интересная. легенда) - наступает рассвет.
В о с е м ь - восьмиволовая упряжь хорошо тянет (плуг) .
Д е в я т ь - стало девять, не хватает одного.
Д е с я т ь - считаешь до десяти, пока хватит (Перевод наш. Один из вариантов этои забавы см.: Кабардинский фольклор. М.- Л., 1936, с. 465).
В ознакомлении детей (и мальчиков, и девочек) с окружающей средой, природными явлениями, различными профессиями, предметами быта, орудиями труда и т. п. большое значение имела игра «Мою гусыню не видел?», которая строилась на диалоге, где один спрашивал, а другой отвечал:
- Мою гусыню видел?
Видал.
Куда пошла?
В гнезде сидит. Что снесла? Яичко.
Кто съел? Чабан.
Что дал? Овчину.
Кто дубил? Дубильщик. Кто кроил? Закройщик. Кто шил? Портной. (Дубильщик (тэджырей), закройщик (бзэрей), портной (дэрей) букв. означают: тот, кто часто дубит; тот, кто часто кроит; тот, кто часто шьет)
Кто одел?
Моя (твоя) сестра. Куда отправилась? В гости.
Чем угостили?
Костным мозгом оленя и молодым медом (Смесь костного мозга оленя с молодым медом адыги считали чуть ли не самым полезным кушаньем, деликатесом).
А где моя доля?
В дыре.
Нету.
Куда делась? Черная ворона ест. А ворона где?
На дереве сидит.
А дерево где? Топор рубит.
А топор где? Валяется в листьях. А листья где?
Горят в пале.
А пал где?
Бода тушит.
А вода где?
Собака пьет.
А собака где?
С мужчиной идет. А мужчина где? Сено косит.
А сено где?
В кормушке.
- А кормушка где?
Возле нее корова стоит.
Корова где? Молоко несет. А молоко где? Кошка пьет.
А кошка где? В нише сидит. А ниша где?
Ты в ней сидишь.
Иногда эту игру делят на «Мою гусыню не видел?» первую часть и «А где моя доля?» - вторую часть (Археолого-этнографический сборник, вып. 1. Нальчик, 1974, с. 193-194). И в том, и в другом случае дети часто отступали от традиционного текста и придумывали свои вопросы и ответы. Разумеется, что такие упражнения, помимо того, что знакомили с названиями различных предметов, профессиями, явлениями, что было само по себе уже важно и полезно, развивали у детей сообразительность, наблюдательность и т. д.
Большое значение имели такие игры также в развитии детской речи; простейшие вопросы и ответы вырабатывали умение вести разговор, принимать участие в диалоге, а это, в свою очередь, способствовало возникновению своеобразного детского театра.
Заслуживает внимания финал игры, где спрашивающий оказывается в одной нише вместе с кошкой. Если учесть то, что в игре почти все «персонажи» что-то делают, что-то приносят и за это что-то получают, и то, что, по мнению адыгов, самым ленивым, бесполезным, ведущим праздный образ жизни животным является кошка, то, кажется, становится ясным значение такого соседства. То, что спрашивающий остается без своей доли рядом с кошкой, в аллегорической форме выражает мысль: кто не работает, тот не ест.
На предыдущую игру похожа и игра «А что говорит ласточка?». Она строится тоже на диалоге: «Что говорит ласточка?» - «Дед в день кушает два раза».-« Что говорит ласточка?» - «Бабка в день кушает три раза».- «А почему?» - «Потому что дед находится в лесу, а бабка сидит дома. Если я обманываю, пусть упаду в кипяток» (Кърущlэш. Нальчик, 1978, с. 6. (На каб. яз.).
Как можно заметить, здесь речь идет не только о развитии детской речи, об умении задавать вопрос и отвечать на него. Игра знакомит детей с разделением труда, с «мужскими» и «женскими» делами. И как продолжение диалога, в игре могут быть самые различные вопросы о лесорубах, о пахарях, о кузнецах, о бабках, занимающихся приготовлением пищи, ремонтом одежды, обуви и т. д.
Далее - alimsherkes.diary.ru/p93026234.htm.

@темы: джэгу, воспитание, игры

См также о Кучук-Кайнарджийском мирном договоре
alimsherkes.diary.ru/p93001181.htm

Белградский мирный договор 1739 г.
(справочная статья)


Белградский мирный договор 1739 г. Договор положил конец русско-турецкой войне 1735-1739 гг. Одновременно заключен был и мир с Турцией Австрии, воевавшей на стороне России в силу союзного договора с ней. С самого начала Австрия склоняла Россию к заключению мира на условиях отказа от территориальных приобретений России в Северном Причерноморье. Переговоры о мире проходили при посредничестве французского представителя маркиза де Вильнева, избравшего тактику затягивания переговоров с целью еще большего ослабления Австрии. Однако, опасаясь закрепления успеха русских войск, взявших в августе 1739 г. Хотин и Яссы, он был вынужден ускорить заключение мира, чтобы не допустить усиления России. В условиях, когда 1 сентября 1739 г. австрийское правительство вынуждено было подписать сепаратный мир с Турицей, не дожидаясь согласия на это России, война для нашей страны стала бесперспективной. Это обусловило умеренный характер требований России перед Турцией. По условиям мира, Россия получала Азов (при условии срытия его укреплений); право построить крепость на донском острове Черкасе (а Турция - в устье Кубани); Большая и Малая Кабарда были объявлены нейтральным барьером между двумя странами-соперниками; Россия соглашалась с запретом ей держать корабли на Азовском и Черном морях. Торговля с Турцией должна была вестись только на турецких кораблях. Русским паломникам были даны гарантии свободного посещения святых мест в Иерусалиме.

Белградский мирный договор фактически сводил на нет результаты русско-турецкой войны 1735-1739 гг. Действовал фактически до заключения Кючук-Кайнарджийского мирного договора 1774 г.

Данилов А.А. История России в IX-XIX веках. Справочные материалы. М., 1998.

БЕЛГРАДСКИЙ МИРНЫЙ ДОГОВОР 1739 между Россией и Турцией, вместе с сепаратным австро-турецким мирным договором, подписанным в Белграде 21 августа (1 сентября) 1739, завершил войну 1735-1739 России и Австрии с Турцией. Заключен 18(29) сентября под Белградом. По договору Россия получала небольшие города на Правобережной Украине, вдоль среднего течения Днепра, а также право построить крепость на острове Черкас (река Дон), а Турция - в устье Кубани. Россия возвратила себе Азов, но обязалась не вооружать его и срыть укрепления. Малая и Большая Кабарда, с XVI в. находившиеся в подданстве России, объявлялись независимыми и должны были служить нейтральным барьером между Россией и Турцией. России было запрещено иметь флот на Азовском и Черном морях, а торговля на Черном море могла вестись только с использованием турецких кораблей. Паломникам России гарантировалось свободное посещение Иерусалима. В целом договор был невыгоден для России, так как ликвидировал ее военные завоевания и лишал выхода к Черному морю. Договор был аннулирован Кючук-Кайнарджийским мирным договором 1774.

Использованы материалы кн.: Военный Энциклопедический Словарь. М., 1986.
www.hrono.ru/dokum/1700dok/1739belgrad.html

@темы: Кабарда, Белградский мирный договор

Кючук-Кайнарджийский мирный договор
между Россией и Турцией


10 июля 1774 г.

Кючук-Кайнарджийский мирный договор завершил русско-турецкую войну 1768-1774 гг.

Выверено по изданию: Под стягом России: Сборник архивных документов. М., Русская книга, 1992.

"Поспешествующей милостью мы, Екатерина Вторая, Императрица и самодержица всероссийская: московская, киевская, владимирская, новгородская, царица казанская, царица астраханская, царица сибирская, государыня псковская и великая княгиня смоленская, княгиня эстляндская, лифляндская, карельская, тверская, югорская, пермская, вятская, болгарская и иных государыня и великая княгиня Новагорода Низовские земли, черниговская, рязанская, ростовская, ярославская, белоозерская, удорская, обдорская, кондийская и всея северные страны повелительница, и государыня Иверской земли, карталинских и грузинских царей, и Кабардинской земли, черкасских и горских князей и иные наследная государыня и обладательница, объявляем сим кому о том ведать надлежит, что нынешнего тысяча семьсот семьдесят четвертого года июля в десятый день между нашим императорским величеством и его салтановым в-вом, преизрядных салтанов великим и почтеннейшим королем лепотнейшим, меккским и мединским и защитителем святого Иерусалима, королем и императором пространнейших провинций поселенных в странах европских и ассййских и на Белом и на Черном море светлейшим и державнейшим и величайшим императором, салтаном, сыном салтанов, и королем и сыном королей, салтаном Абдул Гамидом-ханом, сыном салтана Ахмед-хана, по данной с обоих сторон полной васти и мочи, а именно: с нашей стороны сиятельному и благорожденному графу Петру Румянцеву, нашему генерал-фельдмаршалу, малороссийскому генералу-губернатору, Коллегии малороссийской президенту и орденов Св. апостола Андрея, Св. Георгия, Св. Александра Невского и Св. Анны кавалеру; а с его салтанова величества стороны его великому везиру и первенствующему управителю Мусун Заде Мегмет Паше, чрез взаимно назначенных от них обоих полномочных комиссаров учинен и заключен трактат вечного мира, в двадцати восьми пунктах состоящий, который в пятый на десять день того же месяца формально и принят за благо, признан и утвержден от сих обоих полной властью и мочью снабденных верховных начальников и который от слова до слова гласит как следует:

ПУНКТЫ ВЕЧНОГО ПРИМИРЕНИЯ И ПОКОЯ МЕЖДУ ИМПЕРИЯМИ ВСЕРОССИЙСКОЙ И ПОРТОЙ ОТТОМАНСКОЙ, ЗАКЛЮЧЕННЫЕ В ЛАГЕРЕ ПРИ ДЕРЕВНЕ КЮЧУК КАЙНАРЖЕ В ЧЕТЫРЕХ ЧАСАХ ОТ ГОРОДА СИЛИСТРИИ

Во имя Господа Всемогущего!


Обеих воюющих сторон империи Всероссийской и Порты Оттоманской государи и самодержцы, имея взаимное желание и склонность к прекращению настоящей между обоюдными государствами их продолжающейся войны и к восстановлению мира, чрез уполномочиваемых с обеих сторон поверенных особ действительно определили и уполномочили к соглашению, постановлению, заключению и подписанию мирного трактата между обоюдными высокими империями е. в. императрица всероссийская - графа Петра Румянцова, генерал-фельдмаршала, предводящего армией, малороссийского генерал-губернатора, Коллегии малороссийской президента и орденов Св. апостола Андрея, Св. Георгия, Св. Александра Невского и Св.Анны кавалера; а его султаново в-во верховного Блистательной Порты везира, Муссун-Заде Мегмет-Пашу.

Посему оба главнокомандующие армиями, генерал-фельдмаршал граф Петр Румянцов и верховный везир Муссун-Заде Мегмет-Паша, следуя предположениям их высоких дворов, употребили о том свои попечения, и от верховного визиря со стороны Блистательной Порты присланные 5 июля 1774 г. в стан генерал-фельдмаршала уполномоченные Нишанджи-Ресьми-Ахмет эфендий и Ибрагим-Мюниб-реис-эфендий с избранным и уполномоченным от упомянутого генерал-фельдмаршала князем Николаем Репниным, генерал-поручиком, орденов Св. Георгия большого креста, Александра Невского, польского Белог о Орла и гольштинского Св.Анны кавалером, в присутствии его самого, генерал-фельдмаршала графа Румянцова, согласили, постановили, заключили, предписали и печатями утвердили для вечного мира между империей Всероссийской и Портой Оттоманской нижеследующие артикулы:


Арт. 1. Отныне и завсегда пресекаются и уничтожаются всякие неприятельские действия и вражда, между обеими странами происшедшие, и предаются вечному забвению всякие неприятельские действа и противности, оружием или другим подобием с одной или другой стороны предвосприятые, учиненные и произведенные, и никоим образом отмездия оным да не учинится, но вопреки вместо того да содержится вечный, постоянный и ненарушимый мир на сухом пути и на море. Равномерно ж да сохранится искреннее согласие, ненарушимая вечная дружба и наиприлежнейшее исполнение и сдержание сих артикулов и соединение постановленных между обеими сими высококонтрактующими странами - ее всепресветлейшим императорским в-вом и его султанским в-вом, и их наследниками и потомками, также и между империями, владениями, землями и подданными и обывателями обеих сторон; и так, что впредь с обеих сторон един против другого да не воздвигнет ни тайным, ни явным образом какового-либо неприятельского действия или противности; а вследствие возобновляемой толь искренней дружбы дозволяют обе стороны взаимную амнистию и общее прощение всем тем подданным без всякого отличия, каким бы то образом ни было, которые сделали какое-либо против одной или другой стороны преступление, освобождая на галерах или в темницах находящихся, позволяя возвратиться как изгнанным, так и ссылочным, и обещая после мира возвратить оным все чести и имения, коими они прежде пользовались, не делая и не допуская прочих делать им какие-либо ненаказуемые ругательства, убытки или обиды, под каким бы претекстом то ни было, но чтобы каждый из них мог жить под охранением и покровительством законов и обычаев земли их равным образом с своими соотчичами.


Арт. 2. Если по заключении сего трактата и по размене ратификаций некоторые из подданных обеих империй, учиня какое-либо тяжкое преступление, преслушание или измену, захотят укрыться или прибегнуть к одной из двух сторон, таковые ни под каким претекстом не должны быть приняты, ниже охранены, но беспосредственно должны быть возвращены или по крайней мере выгнаны из области той державы, в коей они укрылись, дабы от подобных зловредников не могла причиниться или родиться какая-либо остуда или излишние между двумя империями споры, исключая только тех, кои в Российской империи приняли христианский закон, а в Оттоманской империи приняли закон магометанский. Равным образом, если некоторые из подданных обеих империй, как христиане, так и магометане, учиня какое-либо преступление или иное что по какой бы то причине ни было из одной империи прибегут в другую, таковые, когда будут требованы, беспосредственно должны быть возвращены.


Арт. 3. Все татарские народы: крымские, буджатские, кубанские, едисанцы, жамбуйлуки и едичкулы, без изъятия от обеих империй имеют быть признаны вольными и совершенно независимыми от всякой посторонней власти, но пребывающими под самодержавной властью собственного их хана чингисского поколения, всем татарским обществом избранного и возведенного, который да управляет ими по древним их законам и обычаям, не отдавая отчета ни в чем никакой посторонней державе; и для того ни российский двор, ни Оттоманская Порта не имеют вступаться как в избрание и возведение помянутого хана, так и в домашние, политические, гражданские и внутренние их дела ни под каким видом, но признавать и почитать оную татарскую нацию в политическом и гражданском состоянии по примеру других держав, под собственным правлением своим состоящих, ни от кого, кроме единого Бога, не зависящих; в духовных же обрядах, как единоверные с мусульманами, в рассуждении его султанского в-ва, яко верховного калифа магометанского закона, имеют сообразоваться правилам, законом их предписанным, без малейшего предосуждения однако ж утверждаемой для них политической и гражданской вольности. Российская империя оставит сей татарской нации, кроме крепостей Керчи и Ениколя с их уездами и пристанями, которые Российская империя за собой удерживает, все города, крепости, селения, земли и пристани в Крыму и на Кубани, оружием ее приобретенные, землю, лежащую между реками Бердою и Конскими водами и Днепром, также всю землю до Польской границы, лежащую между реками Бугом и Днестром, исключая крепость Очаков с ее старым уездом, которая по-прежнему за Блистательной Портой останется, и обещается по постановлении мирного трактата и по размене оного все свои войска вывесть из их владений, а Блистательная Порта взаимно обязывается, равномерно отрешись от всякого права, какое бы оное быть ни могло, на крепости, города, жилища и на все прочее в Крыму, на Кубани и на острове Тамани лежащие, в них гарнизонов и военных людей своих никаких не иметь, уступая оные области таким образом, как российский двор уступает татарам в полное самодержавное и независимое их владение и правление. Також наиторжественнейшим образом Блистательная Порта обязывается и обещает и впредь в помянутые города, крепости, земли и жилища гарнизонов своих и всяких, какого бы звания ни были, своих людей военных в оные не вводить и там не содержать, ниже во внутри области сей сейменов или других военных людей, какого бы звания ни были, иметь, а оставить всех татар в той же полной вольности и независимости, в каковых Российская империя их оставляет.


Арт. 4. С естественным всякой державы правом сходствует делать в собственных землях своих таковые распоряжения, каковые за благопристойные оными найдутся; вследствие чего предоставляется взаимно обеим империям полная и беспредельная вольность строить вновь в областях и границах своих в таковых местах, каковые найдутся удобными, всякого рода крепости, города, жилища, здания и селения, равно как починять или поправлять старые крепости, города, жилища и проч.


Арт. 5. По заключении сего блаженного мира и по возобновлении соседственной искренней дружбы российский императорский двор будет всегда при Блистательной Порте иметь второго ранга министра, то есть посланника, или полномочного министра, Блистательная же Порта употребит в рассуждении его характера все то внимание и уважение, которые наблюдаются к министрам отличнейших держав, и во всех публичных функциях помянутый министр должен следовать беспосредственно за цесарским министром, если он в равном с ним характере; когда же другого, то есть большего или меньшего, тогда беспосредственно должен он следовать за голландским послом, а в небытность оного за венецианским.

Арт. 6. Если кто-нибудь из находящихся в действительной службе министра Российской империи, во время его при Блистательной Порте пребывания учиня какую-либо покражу, важное преступление или непристойное наказания заслуживающее дело, для избежания помянутого наказания захочет сделаться турком, таковой хотя и не должен быть отвергнут, однако по учинении ему достойного наказания должно в целости возвратить покраденные вещи, сходственно с объявлением министра; таковые же, которые захотят сделаться магометанами в пьянстве, не должны быть в магометанский закон приняты, разве по прошествии его пьянства и когда память его придет в естественное свое состояние, но и тогда последнее его признание должно сделано быть в присутствии присланного от министра переводчика и нескольких беспристрастных мусульман.


Арт. 7. Блистательная Порта обещает твердую защиту христианскому закону и церквам оного, равным образом дозволяет министрам российского императорского двора делать по всем обстоятельствам в пользу как воздвигнутой в Константинополе упомянутой в 14-м артикуле церкви, так и служащим оной разные представления и обещает принимать оные в уважение, яко чинимые доверенной особой соседственной и искренно дружественной державы.


Арт. 8. Как духовным, так и светским Российской империи подданным да позволится свободно посещать святой град Иерусалим и другие места, посещения достойные, и от подобных странствующих и путешественников да не будет требовать ни в Иерусалиме, ни в других местах, ниже на пути от кого бы то ни было никакой харач, подать, дань или другие какие налоги; но сверх того да будут они снабжаемы надлежащими пашпортами и указами, которые прочих дружеских держав подданным даются. Во время же пребывания их в Оттоманской империи да не будет учинено им ни малейшей обиды, ниже оскорблений, но да будут они со всей строгостью законов защищаемы.


Арт. 9. Переводчики, служащие при российских министрах, в Константинополе находящиеся, какой бы нации они ни были, поелику суть люди в государственных делах упражняющиеся, следственно, и обеим империям служащие, должны быть уважаемы и трактуемы со всякой благосклонностью, в налагаемых же на них от начальников их делах не должны они терпеть.



Арт. 10. Если между подписания сих мирных пунктов и получения о том от главнокомандующих взаимными армиями повелений произойдут где-либо каковые действия военные, оные никоторая сторона не примет себе за оскорбление, так как и самые в том успехи и приобретения уничтожаются и оными ни одна сторона пользоваться не должна.


Арт. 11. Для выгодностей и пользы обеих империй, имеет быть вольное и беспрепятственное плавание купеческим кораблям, принадлежащим двум контрактующим державам, во всех морях, их земли омывающих; и Блистательная Порта позволяет таковым точно купеческим российским кораблям, каковы другие государства в торгах в ее гаванях и везде употребляют, свободный проход из Черного моря в Белое, а из Белого в Черное, так как и приставать ко всем гаваням и пристаням, на берегах морей и в проездах или каналах, оные моря соединяющих, находящимся. Позволяет также Блистательная Порта в областях своих подданным Российской империи иметь коммерцию как на сухом пути, так и на водах кораблеплаванием и в реке Дунае, сходственно вышеизображенному в сем артикуле, с такими ж преимуществами и выгодами, каковыми во владениях ее пользуются прочие народы, в наибольшей дружбе с ней пребывающие и коим преимущественно в коммерции Блистательная Порта благоприятствует, как то французы и англичане; и капитуляции сих двух наций и прочих, якобы слово до слова здесь внесены были, должны служить во всем и для всего правилом, равно как для коммерции, так и для купцов российских, кои, платя с ними равные пошлины, могут привозить и отвозить всякие товары и приставать ко всем пристаням и гаваням как на Черном, так и на других морях лежащим, включительно и константинопольские.
Позволяя вышеписаным образом взаимным подданным коммерцию и кораблеплавание на всех водах без изъятия, позволяют тут же обе империи купцам пребывать в областях своих столько времени, сколько интересы их востребуют, и обещают им ту же безопасность и свободу, каковыми прочие дружеских дворов подданные пользуются.
А дабы во всем наблюдаем был добрый порядок, равным образом Блистательная Порта позволяет иметь пребывание консулам и вице-консулам, которых Российская империя во всех тех местах, где они признаны будут надобными, назначить заблагорассудит, которые будут почитаемы и уважаемы в равенстве с прочими дружеских держав консулами, дозволяет им также иметь при себе переводчиков, называемых баратлы, то есть патентованных, снабдя оных императорскими патентами, и которые равным образом будут пользоваться теми же преимуществами, коими пользуются находящиеся в службе помянутых французской и английской и других наций.
Российская империя дозволяет также подданным Блистательной Порты в областях своих коммерцию как на море, так и на сухом пути с теми же преимуществами и выгодами, каковыми пользуются народы, в наибольшей дружбе с ней находящиеся, с платежом обыкновенных пошлин. В несчастьях же, могущих случиться судам, имеют обе империи взаимно подавать им все те вспоможения, которые всем прочим дружественным народам в подобных случаях подаются, а нужные вещи будут им доставлены за обыкновенную цену.


Арт. 12. Когда российский императорский двор похочет сделать коммерческие трактаты с африканскими, то есть Трипольским, Тунисским и Алжирским кантонами, Блистательная Порта обязывается употребить власть свою и кредит к приведению в совершенство помянутого двора намерения и быть в рассуждении вышереченных кантонов ручательницей в наблюдении ими всех тех кондиций, которые в оных трактатах постановлены быть имеют.


Арт. 13. Блистательная Порта обещает употреблять священный титул императрицы всероссийской во всех актах и публичных грамотах, так как и во всех прочих случаях на турецком языке, то есть:

ТЕМАМЕН РУССИЕЛЕРИН ПАДЫШАХ.


Арт. 14. Российскому высочайшему двору, по праву других держав, позволяется, кроме домашней в доме министра церкви, воздвигнуть в части Галата, в улице Бей Оглу называемой, публичную греко-российского исповедания церковь, которая всегда под протекцией оной империи министров остаться имеет и никакому притеснению или оскорблению подвержена не будет.


Арт. 15. Таковым образом, как определяются границы двух контрактующих империй, хотя и есть причина полагать, что взаимные подданные не будут иметь более случая к важным между собой распрям и раздорам, со всем тем, на всякий нечаянный случай, для избежания всего того, что бы могло произвесть некоторую остуду или причинить оскорбления, обе империи соглашаются в том, что всякие подобные случаи должны быть рассматриваемы пограничными губернаторами и комендантами или посредством нарочно назначенных для сего комиссаров, которые по пристойном рассмотрении кому надлежит имеют отдать настоящую справедливость без малейшей времени отсрочки, с точным договором, что подобные происшествия никогда не могут служить претекстом к самомалейшему раздражению дружбы и доброго согласия, настоящим трактатом восстановленных.


Арт. 16. Российская империя возвращает Блистательной Порте всю Бессарабию с городами Аккерманом, Килией, Измаилом и прочими, с слободами, деревнями и всем тем, что оная провинция в себе содержит; равномерно возвращает ей и крепость Бендеры. Возвращает также Российская империя Блистательной Порте оба княжества Воложское и Молдавское со всеми крепостями, городами, слободами, деревнями и всем тем, что в оных находится; а Блистательная Порта приемлет оные на следующих кондициях, с торжественным обещанием свято наблюдать оные:
1. Наблюдать в рассуждении всех жителей сих княжеств, какого бы достоинства, степени, состояния, звания и рода они ни были, без малейшего исключения, полную амнистию и вечное забвение, постановленные в первом сего трактата артикуле, против всех тех, кои действительно преступили или подозреваемы в намерении вредствовать интересам Блистательной Порты, восстановляя оных в прежние их достоинства, чины и владения и возвратя им имения, коими они прежде настоящей войны пользовались.
2. Не препятствовать, каким бы то образом ни было, исповеданию христианского закона совершенно свободному, так как созиданию церквей новых и поправлению старых, как то прежде сего было.
3. Возвратить монастырям и прочим партикулярным людям земли и владения, прежде сего им принадлежащие, и которые потом против всей справедливости были у них отняты, около Браилова, Хотина, Бендер и прочих, и ныне раями называемых.
4. Признавать и почитать духовенство с должным оному чину отличием.
5. Фамилиям, пожелающим оставить свое отечество и в другие места переселиться, позволить свободный выезд со всем их имением; а чтоб оные фамилии могли иметь удобность к распоряжению дел, дается им год времени для сего свободного из отечества переселения, считая со дня размена настоящего трактата.
6. Не требовать или не взыскивать никакой денежной или другой суммы за старые счеты, какого бы существа они ни были.
7. Не требовать от них никакой контрибуции или платежа за все военное время, а за многие их страдания и разорения, в течение сей войны ими претерпенные, и еще впредь на два года, считая со дня размена сего трактата.
8. По истечении помянутого времени обещает наблюдать всякое человеколюбие и великодушие в положении на них подати, состоящей в деньгах, и получать оную посредством присылаемых депутатов всякие два года; при таковом их наложенной на них подати точном платеже никто из пашей, из губернаторов или какая бы то ни была особа не имеет притеснять их или требовать от них какого-либо платежа или других налогов, под каким бы именованием или претекстом то ни было, но дозволить им пользоваться теми ж самыми выгодами, коими пользовались они во время царствования достойной памяти султана Мегмета Четвертого, любезного родителя его султанова в-ва.
9. Позволяет князьям сих двух княжеств каждому с своей стороны иметь при Блистательной Порте поверенного в делах из христиан греческого закона, которые будут бдеть о делах, до помянутых княжеств касающихся, и будут Блистательной Портой благосклонно трактованы и в малости их почитаемы, однако ж людьми, народным правом пользующимися, то есть никакому насилию не подверженными.
10. Соглашается также, чтоб по обстоятельствам сих княжеств министры российского императорского двора, при Блистательной Порте находящиеся, могли говорить в пользу сих двух княжеств, и обещает внимать оным с сходственным к дружеским и почтительным державам уважением.


Арт. 17. Российская империя возвращает Блистательной Порте все Архипелагские острова, под ее зависимостью находящиеся, а Блистательная Порта со своей стороны обещает:
1. Наблюдать свято в рассуждении жителей оных островов кондиции, в первом артикуле постановленные, касательно общей амнистии и совершенного забвения всякого рода преступлений, учиненных или подозреваемых быть оными учиненные в предосуждение интересам Блистательной Порты.
2. Что христианский закон не будет подвержен ни малейшему притеснению, так как и церкви оного, ниже будет препятствовано к перестроиванию или поправлению оных; люди же, в них служащие, равным образом не имеют быть оскорбляемы, ниже притесняемы.
3. Что не будет от них требован платеж никакой подати, ежегодно ими платимой, со времени, как они находятся под зависимостью Российской империи, по причине великого их претерпения в продолжение настоящей войны, впредь на два года, считая со времени возвращения оных островов ей, Блистательной Порте.
4. Фамилиям, пожелающим оставить свое отечество и в другие места переселиться, позволить свободный выезд со всем их имением; а чтоб оные фамилии могли иметь удобность к распоряжению дел их, дается им год времени для сего свободного из отечества переселения, считая со дня размена настоящего трактата.
5. В случае, когда российский флот при самом его отъезде, что имеет учинено быть в три месяца, считая со дня размена настоящего трактата, будет иметь в чем нужду, Блистательная Порта обещает снабдить его всем тем, чем ей возможно будет.


Арт. 18. Замок Кинбурн, лежащий на устье реки Днепра, с довольным округом по левому берегу Днепра и с углом, который составляет степи, лежащие между рек Буга и Днепра, остается в полное, вечное и непрекословное владение Российской империи.


Арт. 19. Крепости Еникале и Керчь, лежащие в полуострове Крымском, с их пристанями и со всем в них находящимся, тож и с уездами, начиная от Черного моря и следуя древней Керчинской границе до урочища Бугак, и от Бугака по прямой линии кверху даже до Азовского моря, остаются в полное, вечное и непрекословное владение Российской империи.


Арт. 20. Город Азов с уездом его и с рубежами, показанными в инструментах, учиненных в 1700 г., то есть в 1113-м, между губернатором Толстым и агугским губернатором Гассаном-Пашой, вечно Российской империи принадлежать имеет.


Арт. 21. Обе Кабарды, то есть Большая и Малая, по соседству с татарами большую связь имеют с ханами крымскими, для чего принадлежность их императорскому российскому двору должна предоставлена быть на волю хана крымского, с советом его и с старшинами татарскими.

А про вольность и независимость от обоих дворов в политическом отношении крымского хана смотри артикул 3.


Арт. 22. Обе империи согласились вовсе уничтожить и предать вечному забвению все прежде бывшие между ими трактаты и конвенции, включительно Белградские, с последующими за ним конвенциями, и никогда никакой претензии на оных не основывать, исключая только в 1700 г. между губернатором Толстым и агугским губернатором Гассаном-Пашою касательно границ Азовского уезда и учреждения кубанской границы учиненную конвенцию, которая останется непременной, так, как она была и прежде.


Арт. 23. В части Грузии и Мингрелии находящиеся крепости Богдадчик, Кутатис и Шегербань, российским оружием завоеванные, будут Россией признаны принадлежащими тем, кому они издревле принадлежали, так что ежели подлинно оные города издревле или с давнего времени были под владением Блистательной Порты, то будут признаны ей принадлежащими; а по размене настоящего трактата в условленное время российские войска выдут из помянутых провинций Грузии и Мингрелии. Блистательная же Порта с своей стороны обязывается, в сходственность с содержанием первого артикула, дозволить совершенную амнистию всем тем, которые в том краю в течение настоящей войны каким ни есть образом ее оскорбили. Торжественно и навсегда отказывается она требовать дани отроками и отроковицами и всякого рода других податей, обязывается не почитать между ими никого за своих подданных кроме тех, кои издревле ей принадлежали; все замки и укрепленные места, бывшие у грузинцев и мингрельцев во владении, оставить паки под собственной их стражей и правлением, так как и не притеснять никоим образом веру, монастыри и церкви и не препятствовать поправлению старых, созиданию новых, и да не будут притесняемы какими-либо требованиями от губернатора чилдирского и от прочих начальников и офицеров к лишению их имений. Но как помянутые народы находятся подданными Блистательной Порты, то Российская империя не имеет совсем впредь в оные вмешиваться, ниже притеснять их.


Арт. 24. По подписании и утверждении сих артикулов точас все находящиеся войска российские на правой стороне Дуная в Болгарии в обратный путь вступят, и чрез месяц от подписания перейдут на левый берег Дуная; когда же все чрез Дунай переправятся, тогда отдадут турецким войскам замок Гирсов, выступя и из оного места по переходе всех российских войск на левый берег Дуная, потом испражняться станут в одно время Валахия и Бессарабия, на которое полагается два месяца времени; а по выступлении всех войск из оных провинций оставятся турецким войскам с одной стороны крепости Журжа и потом Браилов, а с другой город Измаил, крепости Килия, а потом Аккерман, выведя оттоль российские императорские войска вслед за прежними; всего ж времени на испражнение вышеупомянутых провинций полагается три месяца.
Наконец, из Молдавии российские императорские войска выступят потом чрез два месяца и перейдут на левую сторону Днестра; и тако испражнение всех вышепомянутых земель учинится чрез пять месяцев с вышеписаного подписания вечного примирения и покоя между двух контрактирующих империй. А когда все российские войска перейдут на левую сторону Днестра, тогда оставятся войскам турецким крепости Хотин и Бендер, с той, однако ж, кондицией, что если тогда уже отданы будут Российской империи в полное, вечное и непрекословное владение замок Кинбурн с его положенным округом и с степью между Днепра и Буга, как гласит 18-й артикул пунктов вечного примирения и покоя между двумя империями.
Что ж касается до Архипелагских островов, то оные российским императорским флотом и войсками оставлены будут по-прежнему в неоспоримое владение Оттоманской Порте, как только скоро домашние распорядки и учреждения того российского императорского флота позволят, понеже здесь тому точного времени определить не можно. А Блистательная Порта Оттоманская для скорейшего того флота оттоль отплытия всем нужным для него, как уже дружественная держава, обязуется, чем ей возможно будет, снабдить оный.
Доколь российские императорские войска пребудут в отдаваемых Блистательной Порте провинциях, правление и порядок в оных имеют остаться так властно, как в настоящее время суть оные под обладанием их, и Порта на то время и до срока выхода всех войск вступаться в оные не имеет. Российские войска в сих землях до последнего дня своего выступления получать будут всякие потребные себе вещи и снабдения питательными и прочими припасами, равным образом как и ныне то им доставляется. Не прежде войскам Блистательной Порты вступить в отдаваемые крепости и не прежде оной власть свою внесть и коснуться отдаваемых земель, как об оставлении каждой из оных российскими войсками командир оных уже уведомит определенную к тому начальствующую особу со стороны Порты Оттоманской.
Магазины свои питательные и военные в крепостях, городах и где оные ни есть, российские войска испорожнять могут, как хотят, а оставят только в крепостях, отдаваемых Блистательной Порте, одну турецкую артиллерию, сколько ныне оной находится в них. Жители всякого рода и звания всех земель, возвращаемых Блистательной Порте, вступившие в службу императорскую российскую и кои токмо пожелают, сверх данного их годового срока в артикулах мирных договоров 16 и 17, могут с своим семейством и с своим имением купно с российскими войсками отойти и переселиться, что им Блистательная Порта, по силе установления в вышеименованных артикулах, и тогда и во весь годовой срок обязывается никоим образом не возбранять.


Арт. 25. Все военнопленники и невольники мужеского или женского рода, какого бы достоинства или степени ни нашлись в обеих империях, исключая тех, кои из магометан в империи Российской добровольно приняли закон христианский, а христиане, кои в Оттоманской империи добровольно ж закон магометанский, по размене ратификаций сего трактата беспосредственно и без всякого претекста взаимно должны быть освобождены, возвращены и препоручены без всякого выкупа или платежа, так как и все прочие в неволю попавшиеся христиане, то есть поляки, молдавцы, волохи, пелопонесцы, островские жители и грузинцы, все без малейшего изъятия, равномерно ж без выкупа или платежа должны быть освобождены. Равным же образом должны быть возвращены и препоручены все те российские подданные, которые по какому-либо случаю по заключении сего блаженного мира попались бы в неволю и нашлись в Оттоманской империи, что самое чинить обещает взаимно и Российская империя против Оттоманской Порты и ее подданных.


Арт. 26. По получении отсель известия о подписании сих пунктов командующему российской армией в Крыму и губернатору очаковскому тотчас обослаться между собой и в два месяца от подписания сего выслать взаимных доверенных людей для отдачи и принятия замка Кинбурна с степью, как определено в предыдущем 18-м артикуле, что и исполнить тем доверенным конечно в два месяца времени от своего съезда, дабы в четыре месяца от подписания сего трактата конечно то точно исполнено и кончено было, а если можно, и скорее; о исполнении ж тотчас дать знать их сиятельствам господам генерал-фельдмаршалу и верховному визирю.


Арт. 27. Но дабы тем наивящие между обеих империй настоящий мир и истинная дружба заключены и утверждены были, торжественно от обеих сторон будут отправлены чрезвычайные послы с подтверждающими заключенный мирный трактат императорскими ратификациями в то время, которое с общего обоих дворов согласия назначено будет. Оба посла равным образом встретятся на границах и будут приняты и почтены теми же обрядами и тем же образом, каковые употребляются при взаимных посольствах между наиболее почтительными европейскими с Оттоманской Портой державами.
В знак же дружества взаимно с оными послами имеют быть посланы подарки, с достоинством их императорских в-в сходственные.


Арт. 28. По подписании сих артикулов вечного мира вышеименованными генерал-поручиком князем Репниным и Блистательной Порты Нишанджи Ресьми Ахмет ефендием и Ибраим Мюниб реиз ефендием должны престать военное действия в главных армиях и во всех отдельных частях войск взаимных на сухом пути и на водах, с получения о сем от главнокомандующих взаимными армиями повелений. И для того от упомянутых генерал-фельдмаршала и верховного визиря имеют быть тотчас посланы курьеры в Архипелаг на флот, стоящий в Черном море против Крыма и в другие места, где военные действия настоят с той и другой стороны, чтобы по силе заключенного мира прекратились везде неприязнь и всякие действия оружия, а курьеров сих снабдить повелениями от генерал-фельдмаршала и от верховного визиря так, чтобы российский курьер, буде приедет скорее к начальнику своей стороны, мог чрез него турецкому доставить повеление верховного визиря, а когда курьер верховного визиря прежде поспеет, то турецкий начальник доставил бы повеление фельдмаршальское начальнику российскому.
А как договоры и постановления сего заключенного мира от государей взаимных империй возложены на главных командиров их армий, то есть фельдмаршала графа Петра Румянцова и верховного Блистательной Порты визиря Муссун Заде Мегмет-Пашу, то им, фельдмаршалу и верховному визирю, все вышеписаные артикулы вечного мира, как они в сем пункте выражены, так властно, как бы оные сделаны были в личном их обоих присутствии, утвердить в силу полномочия каждому из них от своего государя данного, своими подписями и печатями и все в оных постановленное, обещанное твердо и непоколебимо содержать и точно исполнять и ничего в противность тому не чинить и не допущать, чтобы от кого-либо учинилось, и ими подписанные и печатями их утвержденные экземпляры сему равногласные, верховного визиря на турецком и итальянском языках, а от генерал-фельдмаршала на российском и на итальянском языках, равно и полномочия, от государей им данные, чрез сих же вышеименованных особ, кои от стороны Блистательной Порты к генерал-фельдмаршалу присланы, разменять взаимно от подписания сего в пять дней непременно, а ежели можно, и скорее, предопределяя им оные от генерал-фельдмаршала графа Румянцова тогда принять, сколь скоро от верховного визиря таковые ж предъявят полученными.


Июля десятого дня тысяча семьсот семьдесят четвертого года.

Князь Николай Репнин



Сии вечного мира вышеписаные пункты в двадцати осьми артикулах между пресветлейшей империей Всероссийской и Блистательной Портой Оттоманской, подписанные руками и укрепленные печатями полномочных обоих высоких сторон при деревне Кючюк-Кайнарджи с российской генералом-поручиком князем Репниным, а с оттоманской Нисанжи Ресми Ахмет эфендием и Ибрагим Мюниб рейс эфендием, я данной мне полной мочью е.и.в. всепресветлейшей державнейшей великой и всемилостивейшей моей государыни принимаю, признаю и во верность своеручной подписью и приложением герба моего печати утверждаю. В лагере при деревне Кючук-Кайнарджи.



Июля пятого на десять дня тысяча семьсот семьдесят четвертого года.

Генерал-фельдмаршал граф Румянцов



И наше императорское в-во вышеписаный вечного мира трактат сим ратификуем и подтверждаем, обещая нашим императорским словом за себя и за наследников наших оный трактат в вечную с его салтановым в-вом дружбу с своей стороны во всем, как оный гласит, ненарушимо содержать и исполнять, и для вящего уверения того мы сию нашу ратификацию нашей государственной печатью утвердить повелели.

Дана в С.-Петербурге августа первого на десять дня тысяча семьсот семьдесят четвертого, государствования нашего третьего на десять года".


Материал публикуется в рамках "зеркала" проекта истфака МГУ -
Сайт истфака МГУ

www.hist.msu.ru/ER/
hronos.km.ru/dokum/1700dok/1774ru_tur.html

Из книги Сафарби Бейтуганова "Кабарда в фамилиях", Нальчик, "Эльбрус", 1998, с. 27:
""Астраханский губернатор Петр Кречетников в 1775 году донес Екатерине II: "... в Большой Кабарде находитца верных Вашему ИМператорскому Величеству и принявших то известие с охотою владельцов тридцать с несколькими узденями... Напротив того противных и откладывающихся от В И В, а прилепляющихся х крымскому хану, состоит главной Хаммурза Росланбеков с несколькими сообщниками, коих считается до 15 человек". Последний, выслушав майора Таганова, "объявил, что мы де тому не верим, как возвратитца их посланник ис Крыма и о том мире уведомит, тогда верить с протчими согласны будут".
Другой источник повествует о восприятии Кучук-Кайнарджийского мир кабардинцами: "Артикулы Кайнарджийского трактата, до Кабарды касающиеся, прочтены в собраниях кабардинских владельцов, кроме некоторых противной стороны, которые не явились. Владельцы Малой Кабарды сим известием были обрадованы. Но Большой Кабарды владелец Хаммурза Арсланбеков вызвался, что они не могут себя почитать подданными Российскими до тех пор, как не получат из Крыма подтверждения".
Сильнейшим из противников Кючк-Кайнарджийского мира Петр Кречетников назвал князя Мисоста Баматова, который "всегда иметь может до 2000 человек; протчие ж, хотя равные по породам своим с ним, но уж все безсильнея его".
...видных русских кабардинцев следовало "старатца утвердить в верности...", а "пребывающих в своих невежествах наказывать".

@темы: Кабарда, Кючук-Кайнарджийский мирный договор

Из книги К.Ф.Дзамихова "Адыги: вехи истории", Нальчик, "Эльбрус", 1994. с.с.4-12:
"Самые ранние сведения о касогах в русских летописях дошли до нас в составе выдающегося памятника русской культуры - «Повести временных лет». Они использовались и комментировались в работах дореволюционных и советских авторов. В большинстве своем исследователи давали только информационную оценку историческим событиям, связанными с касогами. Между тем важнейшее значение имеет установление автора первоначальных текстов, времени и места их создания, обстоятельства и целей включения известий о касогах в русские летописные своды. Изучение и использование летописных известий об адыгах, начиная с касожского периода и далее вплоть до XVI¬XVII вв., необходимо вести в тесной связи со всей историей русского летописания. Без учета этих методических требований нельзя сделать какие-нибудь достоверные выводы.
Широко аргументированная и подробная разработка проблем русского летописания 1072-1073 гг. в трудах таких известных отечественных ученых как А. А. Шахматов, М. Д. Приселков, Б. Д. Греков, А. Н. Насонов, Д. С. Лихачев, Б. А. Рыбаков, и других позволяет сделать вывод о том, что сведения о касогах первоначально появились в Никоновском своде 1073 г. и на его основе вошли в последующие своды.
Самое раннее упоминание о касогах содержится в летописном рассказе, описывающем восточный поход Святослава в 965 г. Лаврентьевская летопись сообщает об этом: «Одоле Святослав козарам и град их Белу Вежу взя. И ясы победи и касоги» («Полное собрание русских летописей – ПСРЛ, Москва, 1962, т.1, с.65). В летописи по Ипатьевскому списку к этому фрагменту добавлено: « ... и приде к Киеву» (т.2, с.57. В Новгородской первой летописи это место читается «…и приведе к Киеву», Д.С.Лихачев считает, что это предложение следует понимать в значении «привел в зависимость от Киева» (См.: «Повесть временных лет/Подготовка текста и комментарии Д.С.Лихачёва, Москва, Ленинград, 1950, ч.2, с.311). А. А. Шахматов, реконструируя Древнейший Киевский свод, выделял фрагмент «и ясы победи и касоги» как вставку позднейшего редактора (А.А.Шахматов, «Разыскания о древнейших русских летописных сводах, Санкт-Петербург, 1908, с.426). К сожалению, этот момент не всегда учитывается современными исследователями, которые касаются истории восточного похода 965 г. Описывая южную часть пути дружины Святослава (от Семендера до Саркела), они пользуются приведенным известием как абсолютно достоверным (А.Гадло «Восточный поход Святослава»// «Проблемы истории феодальной России, Ленинград, 1971, с.59-60). Рассматриваемый по¬ход Святослава имел, как известно, важное значение во внешнеполитической жизни Древнерусского государства. Направленный своим острием против Хазарского каганата, он давал выход к Каспию, в районы, Северного Кавказа и Причерноморья, что обеспечивало стратегическое преимущество в военном противоборстве с Византийской империей. Поэтому данные события вызывают огромный интерес. В: существующей литературе имеются расхождения в изложении основного направления похода. Ряд авторов полагает, что после взятия русами Итиля они двинулись В Семендер, на обратном пути подчинили себе ясов и касогов, далее Тмутаракань и уже на последнем этапе разгромили Саркел (Белую Вежу) (М.В.Левченко, «Очерки русско-византийских отношений», Москва, 1956, с.254; Гадло А.В. «Восточный поход Святослава», с. 64-65) . Более аргументированной, на наш взгляд, является другая точка зрения, следуя которой, Святослав после похода по окско-волжскому пути разгромил Хазарский каганат и двинулся на ясов и касогов (Сахаров А.Н., «Восточный поход Святослава и «Записка греческого топарха» // История СССР, 1982, №3, с.92-03; Калинина Т.М., «Сведения ибн Хаукаля о походах Руси времен Святослава // Древнейшие государства на территории СССР, Москва, Ленинград, 1976, с.100). При изучении' этих исторических событий ученые наряду с русскими письменными источниками широко привлекают сведения из трудов древних арабских историков Ибн-Хаукаля, Ибн-ал-Асира и других, а также анонимной «Записки греческого топарха», датируемой началом Х в. В последних, к сожалению, не содержится никаких фактов о походе русов на земли ясов и касогов. Можно ли считать вставку позднейшего редактора о том, что Святослав «и ясы победи и касоги», отражающей достоверные события? Утвердительный ответ позволяет дать свидетельство В. Н. Татищева, основанное на недошедших до нас лето¬писных источниках. Он пишет, что в 967 г. «Святослав, елико по призыву Никифора, царя греческого, на болгар, толико по своей обиде, что болгары помогали козарам, пошел паки к Дунаю. И сошедшись у Днестра, где болгары, козары, касоги и ясы в великой силе Святослава ожидали, не хотя Днестр перепустить» (похоже что это именно что недоказуемая по использованным источникам (в связи с их утратой) реконструкция В.Н. Татищева – «История Российская»). Как повествует летопись, Святослав не стал биться с объединенным войском своих противников, а двинулся Вверх по Днестру, «где ему помощь от венгров приспела». Таким образом, можно сделать вывод, что Святослав действительно имел военные столкновения с касогами и ясами в промежутке между 965-м и 967 г., но нет свидетельств тому, что они были им в этот период покорены. Если бы они были приведены в зависимость в 965 г. Святославом, вряд ли государственные образования касогов и ясов были настолько жизнеспособны, чтобы через два неполных года оказаться в союзе болгаp и хазар против русов. Как мы увидим далее, первоначальные сведения русских летописей о касогах восходили непосредственно к информации, которая шла из Тмутаракани, и относились к Никоновскому своду 1073 г. По мнению Д. С. Лихачева, Никон заносил в свою летопись не только современные ему события, но и прошлые, восполняя недостаток письменных материалов устными источниками (Лихачев Д.С. «Русские летописи и их культурно-историческое значение», Ленинград, 1944, с.87). Поэтому, на наш взгляд, более правильным будет относить фрагмент «и приведе к Киеву» не к касогам и ясам, а к хазарам.
Под 1022 г. «Повесть временных лет» сообщает о походе тмутараканского князя Мстислава Владимировича на касогов и приведении ихв зависимость. «В год 6530 (-5508 – 1022). Пришел Ярослав к Берестью. В то же время Мстислав, который владел Тмутараканью, пошел на касогов. Узнав же об этом, князь касожский Редедя вышел навстречу ему. И, когда стали оба полка друг против друга, сказал Редедя Мстиславу: «Чего ради мы будем губить наши дружины? Но сойдемся и сами поборемся. И, если одолеешь ты, возьмешь Имущество мое и жену мою, и детей моих, и землю мою. Если же я одолею, то я возьму все твое». И сказал Мстислав: «Будь так». И сказал Редедя Мстиславу: «Не оружием будем биться, а борьбою. И схватились бороться крепко и долго боролись, и начал изнемогать Мстислав, ибо был велик и силен Редедя. И сказал Мстислав: «О пречистая Богородица, помоги мне! Если же одолею его, построю церковь во имя твое». И, сказав это, ударил Редедю о землю. И выхватил нож, зарезал Редедю. И пошёл в землю его, взял все имущество его и жену его, и детей его, и дань возложил на касогов. И, вернувшись в Тмутаракань, заложил церковь святой Богородицы, и построил ее, стоит она и до сего дня в Тмутаракани» (ПСРЛ, т.1, с.146-147).
Как и летописное известие о походе Святослава в 965 г., так и приведенный сюжет о единоборстве Мстислава с Редедей восходит к своду Никона Печерского, или Тмутараканского (ок. 1073 г.). Благодаря Никону информация о касогах, а также целый ряд тмутараканских и черниговских событий были внесены в киевское летописание (сперва в Начальный летописный свод и далее в «Повесть временных лет». О том, что Никон - автор сюжетов, связанных с касогами, говорит довольно известный факт его длительного пребывания в Тмутаракани в 1061-1066 гг. и 1073-1074 г.г. (Шахматов А.А., «Разыскания о древнейших русских летописных сводах, Санкт-Петербург, 1908, с.423-460; Приселков М.Д. «Митрополит Илларион – в схиме Никон – борец за независимую русскую церковь (эпизод из начальной истории Киево-Печерского монастыря), 1911, с.188-201). В эти годы он еще мог встретить здесь очевидцев событий 1022 г. Наверное, поэтому Никон имел возможность в подробной форме передать диалог между противоборствующими князьями в ходе поединка, что лишний раз показывает его хорошее знакомство с описываемыми событиями.
Исследователи давно обратили внимание на то, что ряд выражений и мыслей из «Повести временных лет» буквально совпадали с выражениями из другого известного памятника русской культуры - «Слова о полку Игореве». Можно привести применительно к нашей теме пример. Если автор «Слова» рассказывает о «храбром» Мстиславе Владимировиче, «иже зареза Редедю перед полка касожскими», то в приведенном выше летописном сюжете о единоборстве говорится, что Мстислав «вынзе нож, зареза Peдедю» (ПСРЛ, т.1, с 146-147). Такого рода совпадения вызвали у некоторых исследователей предположение о том, что автором летописных сюжетов, повествующих о Тмутаракани и Чернигове, был не кто иной, как «вещий Боян» (Шляков Н. «Боян» // Известия ОРЯС АН СССР, 1928, т.1, с.483-498; Соловьев А.В., «Политический кругозор автора «Слова о полку Игореве»// «Исторические записки», т.25, с.328; Буганов В.И., «Отечественная историография русского летописания, Москва, 1975. с.84-85). Однако оно не получило своего утверждения. В описании поединка в конце говорится, что Мстислав, возвратившись из похода, заложил церковь св. Богородицы, которая «стоит и до сего дня в Тмутаракани». Наверное, Никон больше, нежели кто-нибудь другой, имел основание так уверенно свидетельствовать об этом. Такого рода аргументация со ссылками на архитектурные и скульптурные памятники, стоящие «и до сего дня», встречаются в «Повести временных лет» еще несколько раз. По мнению специалистов, эти места «Повести» ОТНОСЯТСЯ к тому пласту, который несомненно восходит к Никоновскому своду 1073 г.(Каргер М.К. «К характеристике древнерусского летописца» // «Труды отделения древнерусской литературы», Москва, 975, с.84-85). Никона считают составителем и перечня необходимых для его свода иллюстраций, которые хорошо сохранились и дошли до нас в со¬ставе Радзивилловской летописи (Рыбаков Б.А. «Из истории культуры древней Руси», Москва, 1984, с.201-207). В числе 8 миниатюр, посвященных Мстиславу Тмутараканскому, есть композиции о войне с касогами, о единоборстве Мстислава с Редедей, о возведении церкви св. Богородицы. Художник не различает, изображая батальные сцены, русское и касожское войска. У них одинаковые головные уборы, вооружение. По мнению О. И. Подобедовой, особенно примечательным является «изображение рати в виде монолитной группы, где воины стоят плечом к плечу; зрителю виден первый ряд, а второй угадывается по множеству шлемов и лесу копий. Конные воины чаще всего располагаются в виде плотно стоящей группы в два ряда» (Подобедова О.И. «Миниатюры русских исторических рукописей», Москва, 1965, с.55). Анализируя данный летописный сюжет, необходимо учитывать время, в условиях которого он создавался. К моменту включения Никоном в летопись устного предания о единоборстве прошло неполных сто лет с момента крещения Руси. В постепенном распространении и утверждении христианства, а также оформлении церкви как социальной организации важную роль играли «христовы» подвижники, одним из которых являлся Никон. Составленный им свод выражал официальные и, в первую очередь, церковные интересы. Поэтому Никон, обобщив и обработав устные предания о единоборстве, использует созданный летописный сюжет для проповеди христианской идеологии. Единственным условием победы Мстислава, по летописи, явилось его обращение к божественной силе: «О пречистая Богородица, помоги мне». Позже, в XVI-XVII вв., трактовка единоборства в русском летописании меняется. В условиях освобождения от татаро-монгольского ига, создания централизованного государства и захвата Астрахани и Казани борьба Мстислава с касогами и его единоборство с Редедей изображаются как борьба с антихристианской и богопротивной, то есть языческой, силой, а Редедя характеризуется как «супостат», «варвар» и «безбожник» (ПСРЛ, СПб., 1908, т.21, с.68; СПб, 1911, т.22, с.369). Сюжет о единоборстве Редеди (Редады - адыгск.) достаточно хорошо сохранился в адыгском фольклоре. Еще в первой половине XIX в. он был приведен в тмутаракан¬ском цикле адыгских преданий Ш. Б. Ногмовым в работе «История адыхейского народа»24. Некоторые дореволюционные исследователи (М. П. Погодин, П. Г. Бутков и др.) использовали эти материалы как подтверждающие известный летописный сюжет. В последующем разгорелся научный спор вокруг ногмовской версии о борьбе между Редадой и тмутараканским князем, а также о соотношении имени Редады и песенного рефрена уэ-редэ, уэ-рэдадэ. С сомнениями по поводу существования среди адыгов исторического предания о Редеде выступил Вс. Миллер, которого позже поддержал Н. С. Трубецкой (Миллер Вс. Рецензия на СМОМПК, Тифлис, 1891, вып. 12// «Журнал министерства народного просвещения», СПб., 1891, сентябрь; Трубецкой Н.С., «Редедя на Кавказе// «Этнографическое обозрение», Москва, 1911, книги 88-89. с.229-238). В отличие от них, специально занимавшиеся изучением адыгских языков и адыгского фольклора, Л. Г. Лопатинекий и П. Тамбиев пришли к выводу о достоверности тмутараканского цикла преданий Ш. Ногмова (Лопатинский Л.Г. «Мстислав Тмутараканский и Редедя по сказаниям черкесов» // «Известия Бакинского университета, Баку, 1921, с.1). Дискуссия по данному вопросу продолжалась и в советскoe время. Основные положения Вс. Миллера и Н. С. Трубецкого были приняты такими исследователями, как Г. Ф. Турчанинов и Л. И. Лавров (Турчанинов Г.Ф. «Летописный Редедя и черкесское «Редад» // Ученые записки Кабардинского НИИ, Нальчик, 1947, т.2, с.247-262; Лавров Л.И., «Об интерпретации Ш.Б.Ногмовым кабардинского фольклора» //»Советская этнография», Москва, 1969, №2). Последние работы известных ученых-кавказоведов фольклориста А. Т. Шортанова («Редада и Мстислав» // «Филологические труды», Нальчик, 1977, выпI, с.3-42) и языковеда М. Кумахова (Кумахов М.А. «О Тмутараканском цикле адыгского фольклора// «Очерки общего и кавказского языкознания», Нальчик, 1984, с.297-306) - на основе тщательного анализа СQДержания упомя¬нутой ногмовской записи, других вариантов преданий о Редаде в адыгском фольклоре и их сопоставлении с русскими летописными источниками позволили прийти к вы¬воду о подлинно фольклорном происхождении сюжета о единоборстве Редады и его широком бытовании не только у кабардинцев, но и у западных адыгов.
А. Т. Шортанов установил наличие в адыгском фольклоре целого пласта сказаний и преданий о Редаде и его единоборстве с князем Мстиславом и его прообразами (Пренс Мстислау (?), безымянный русский богатырь и т. д.). Он показал, что, хотя предания подверглись естественной трансформации, все же главная стержневая линия (борьба Редады с чужеземными пришельцами) и особенно наиболее драматические места, несущие основную эмоциональную нагрузку, сохранились во всех вариантах. Отнесение Ш. Б. Ногмовым имени Редады к «уэрэд» и «уэредадэ» объясняется исследователем фонетической близостью, народно-этимологической трактовкой этого слова и его привязкой к исторической личности, что часто бывает харак¬терным для фольклора многих народов. Шортанов привел различные примеры того, как припевное слово «уэрэд» В результате определенных исторических предпосылок попало из адыгского в другие языки - русский, тюркские, иранские, грузинский, ряд северокавказских. На это обращал внимание еще в прошлом столетии А. В. Марков (Марков А.В. «Заметка о припеве «У редеди – даредедя» // «Этнографическое обозрение», Москва , 1899, №1-2, с.345-346).
М. А. Кумахов, в свою очередь, считает, что хронологические расхождения между мнением Ш. Б. Ногмова и летописным сюжетом о единоборстве объясняются устной формой предания, а если даже такие различия есть, то они не имеют решающего значения для установления связи между ними. Анализируя язык и топонимику адыгского фольклора тмутараканского цикла, он убедительно доказывает, что мнение Л. И. Лаврова о том, будто Тамтаракай и Тамтараканское княжество в книге Ш. Б. Ногмова не имеют отношения к исторической Тмутаракании, лишено оснований. Наоборот. Топоним Таматаркъай, как и собственное имя Редада, не выдуман Ш. Б. Ногмовым, а взят из устных преданий, отражающих исторические связи адыгов с Тмутараканью и Тмутараканским княжеством. В решении вопроса о соотношении имени Редады и песенного рефрена уэ-редэ, уэ-редадэ Кумахов исходит из определенной закономерности языка устно-поэтического творчества Она заключается как в переходе полнозначных слов, утративших свое словарное значение, в песенный рефрен, как и в том, что переход рефрена (звукового отрезка) в полнозначную смыслонесущую лексему не характерен для языка фольклора. А это, по его мнению, означает, что песенный рефрен «уэ-редэ», «уэ-редадэ» не может быть исходным для имени Редадэ. Другой вопрос - является ли имя Редадэ исходным для уэрэд («припев;песня») и песенного рефрена «уэ-ред», «уэ-ре-дад» - остается открытым.
Таким образом, приведенные исследования убеждают нас в том, что имеется больше основании рассматривать .летописный сюжет о единоборстве Редеди и Мстислава в прямой связи с адыгскими преданиями и сказаниями о Редадэ, нежели отвергать таковое. Тем более, что Никон, ;автор летописного сюжета, основывался на устных преданиях тмутараканцев, значительную часть которых состав.ляли касоги, то есть адыги.
Говоря о литературе, посвященной анализу летописного сюжета о единоборстве Мстислава и Редеди, надо кратко остановиться и на небольшой публикации А. И. Попова, который попытался дать своеобразную трактовку имени «Редедя» (Попов А.И. «К истории имени «Редедея» // «Вопросы кавказской филологии и истории», Нальчик, 1982, с.38-42). По его мнению, подлинное имя касожского кня¬зя должно звучать как «Редега» и, скорее всего, это «не .личное имя в собственном смысле, а династическое или географическое обозначение». Автор не смог каким-нибудь образом аргументировать выдвинутое положение. Он пытается механически отождествить название епископства «Ретег», подчиненного Готской митрополии в VIII В., с 'Именем касожского князя, которое, по его предположению, звучало как «Редега». В данном случае А. И. Попову следовало бы отталкиваться от протографа летописного сюжета о единоборстве по «Повести временных лет», 3 не отдельных летописей позднего времени, в которых ошибочно касожского князя иногда летописцы называли Редегой. Например, в ранних редакциях родословных книг, чьи протографы восходят к 40-м гг. ХVI в. (Летописная и Румянцевская), имеется сообщение о войне между ордынским князем Редегой и князем Владимиром Мстиславичем (Тихомиров М.Н. «Русское летописание», Москва, 1979, с.185). А краткий Владимирский летописец ХVI в. повествует о гибели князя Святослава Игоревича на днепровских порогах от печенегов, которых возглавлял князь Редега («Редкие источники по истории России», Москва, 1977, с.2, 68).
Позже отдельные факты из летописного сюжета о единоборстве Мстислава и Редеди (пленение семьи касожского князя) послужили основой при составлении родословных отдельных боярских фамилий в XVI-XVII вв. По преданию, которое использовалось в родословных для создания достоверного рассказа, два сына Редеди, уведенные в Тмутаракань, были крещены Мстиславом и получили соответственно имена Юрий и Роман. По одному из вариантов, Роман был женат на дочери тмутараканскога князя (там же, с.72). К Юрию и Роману возводили свои генеалогии боярокие роды Белеутовых, Сорокоумовых, Глебовых. Симских, Добрынских и др.
Летописные источники не позволяют сделать какие-нибудь достоверные выводы о взаимоотношениях Тмутараканского княжества и касогов после событий 1022 г. Непонятно, носили ли они союзнический или вассально-подданнический характер. Во всяком случае, спустя год в битве под Лиственом (недалеко от Чернигова) между Ярославом Мудрым и его братом Мстиславом в дружине последнего сражались касоги: «Пошел Мстислав на Яро¬слава, с хазарами и касогами» (ПСРЛ, т.1, с.166).
Положение Тмутараканского княжества в середине и второй половине ХI в. было довольно устойчивым. Сам город, располагавшийся у Керченского пролива, являлся крупным портом. Здесь проживало многоязычное население. Тмутаракань сохраняла прочные связи с Черниговским княжеством, которое тоже долгое время (до 1036 г.)' возглавлялось князем Мстиславом Владимировичем. Спе¬циальные исследования позволили установить, что в летописных сводах ХI в. четко прослеживается линия с тмутараканско-черниговскими симпатиями, которая непосредственно связывается с авторством Никона (Рыбаков Б.А., «Из истории культуры древней Руси», с.201-207). Выше уже отмечалось, что в 60-х п. ХI в. Никон находился в Тмутаракани. Он являлся очевидцем прихода князя Ростислава Владимировича в Тмутаракань и его отравления греками в 1066 г. В тесной связи с этими событиями выступает летописное сообщение о том, что «Ростислав сущю Тмута¬ракани и емлющю дань у касог и у инех стран, сего же убоявшеся греци, послаша с лестью котопана» (В.В.Мавродин «Славяно-русское население Нижнего Дона и Северного Кавказа в X-XIV веках// «Ученые записки Ленинградского пединститута», 1938, т.11, с 251; Насонов А.Н., «Тмутаракань в истории Восточной Европы в Х веке» // «Исторические записки», 1940, №6, с.96-97). В. В. Мав¬родин и А. Н. Насонов считали, что приведенная летопис¬ная статья позволяет говорить об обеспокоенности греков экспансией Ростислава в отношении Кавказа и Тавриды 39. Действительно, если первоначально княжество не выходило за рамки Таманского полуострова, то после активной политики, проводимой Мстиславом и его преемниками, оно расширялось в сторону Восточного Крыма и Нижнего Прикубанья (Монгайт АЛ. «О границах Тмутараканского княжества в XI веке»). Правда, в отношении касогов остается не до конца ясным вопрос - носила ли выплата дани с 1022-го по 1066 г. регулярный характер и до какого времени это имело место. После событий 1066 г. и до конца ХI В., когда упоминание о Тмутаракани исчезает из летописей, в русских письменных источниках не содержится никаких сведений о касогах.
Таким образом, многовековые исторические связи между русскими и адыгокими народами способствовали накоплению в России различных исторических сведений об адыгах. В основе первоначальных летописных известий о касогах в большинстве лежат памятники устной традиции адыгов, которые отражали реальные факты во взаимоотношениях Тмутараканского княжества и предков адыгов. Автором рассмотренных в публикации летописных сюжетов являлся Никон (Великий), из свода которого они попали в более поздние летописи.
адыгский эпос включал в себя какое-то сказание об Олеге Тмутара¬канском, главный герой которого Олег - Алегико постепенно слился в эпосе с местной адыгской (касожской) знатью. (Рыбаков Б. А. Древняя Русь. Сказания. Былины. Летописи. С. 20)".

См также о Касбулате Дзамихове alimsherkes.diary.ru/p92798567.htm
"Редедя, 1" - alimsherkes.diary.ru/p92321537.htm

Из книги К.Ф.Дзамихова "Адыги: вехи истории", Нальчик, "Эльбрус", 1994. с.19::
"В 60-е гг. XVI века Степенная книга заимствовала отдельные известия о Кабарде и русско-кабардинских отношениях из Никоновской летописи. Но, в отличие от последней, Степенная книга не дает их подробного обзора, а приводит лишь краткие сообщения об отдельных событиях. Это произведение интересно тем, что в нем содержится расширенный вариант упомянутого поединка Мстислава с Редедей. Его описание, насколько нам известно, в такой текстовой комбинации не содержится больше нигде. В книге данному эпизоду отводится специальная глава "О храбрости и мужестве князя Мстислава и како победи сильного Редедю" (ПСРЛ, СПб, 1908, т.21, с 164). В отношении касогов позиция автора прослеживается в обидном для них описании Редеди, который называется "варваром" и "безбожным супостатом". Как и в первоначальном летописном тексте, в Степенной книге главным условием победы Мстислава выступает его духовное преимущество над Редедей. Но здесь описание поединка намного глубже проникнуто церковной идеологией, автор которого пользуется для этого многочисленными церковными сказаниями".

@темы: касоги, Редедя


доктор исторических наук, профессор кафедры Истории Отечества Кабардино-Балкарского госуниверситета.

Родился 5 октября 1957 г. в с. Каменномостское Зольского района КБР. Окончив в 1973 г. среднюю школу, поступил на историческое отделение КБГУ. После его окончания в 1978 г. работал преподавателем истории и обществоведения в школе. С 1979 по 1992 гг. -работник Кабардино-Балкарского научно-исследовательского института истории, филологии и экономики. Здесь прошел путь от младшего научного сотрудника до старшего и зав. сектором истории. В 1981-1984 гг. обучался в аспирантуре Института истории СССР АН СССР.
Имеет 75 научных публикаций, среди которых: «Отечественная историография социально-экономического строя Кабарды в прошлом»(М, 1984); «Адыги: вехи истории»(Нальчик,1994); «Кабарда во взаимоотношениях России с народами Кавказа, Поволжья и Крымским ханством (середина 16 - конец 18 вв.)» (Нальчик, 1997, в соавт.); «Адыги и Россия (формы исторического взаимодействия)»(М,2000); «Вопросы политической истории народов Северного Кавказа»(Нальчик, 2001);«Адыги в политике России на Кавказе (1550 - начало 1770-гг.)» ( Нальчик, 2001 г.).
Круг научных интересов: история взаимоотношений кавказских народов в прошлом; адыги в системе международных взаимоотношений в 16-19 вв.; историография и источниковедение истории народов Северного Кавказа.
В исследованиях К.Ф.Дзамихова затрагивается существенный аспект той эпохи адыгской истории (16-18 вв.), которая демонстрирует как зрелость форм территориальной, социальной и политической организации для традиционного адыгского мира, так и автономность протекания процессов его социально-политического развития. Возможно, это был последний (или даже единственный) период адыгской истории, применительно к которому поддается вычленению и самостоятельному анализу сфера политических отношений адыгского общества как форма его внутренней самоорганизации и как способ активной адаптации к внешней социально-политической среде. В свою очередь, выдвижение на первый план в политической истории адыгов проблематики их взаимоотношений с Россией и анализ ее в общем контексте политики Российского государства на Кавказе объективно оправданы не только с позиции исторической ретроспективы, но и с точки зрения актуальных проблем и перспектив консолидации федеративной государственности современной России.
Среди концепций, выдвинутых К.Ф.Дзамиховым, особое место занимает положение, что с середины 16 и до последней четверти 18 века развивался длительный, противоречивый и не всегда поступательный процесс политического сближения и взаимодействия адыгов и России как самостоятельных исторических субъектов; это взаимодействие по своим функциям приобретало в ряде случаев характер военно-политического союза, направленного против общей внешней угрозы, а во внутрирегиональном плане способствовало установлению и стабильному поддержанию связей России с народами Кавказа и Степного Предкавказья благодаря политическому влиянию в регионе и посредничеству Кабарды; вместе с тем нараставшее, а с начала 18 века ставшее скачкообразным расхождение и, как следствие, стадиальное несоответствие социально-политических и культурных систем России и традиционного адыгского мира, наряду с кардинальными геополитическими сдвигами в регионе, подготовили переход от политического взаимодействия к открытому военному утверждению на Кавказе.
Исторически место этой концепции определяется тем, что она противостоит двум политико-идеологическим мифам - мифу об одномоментном добровольном присоединении и окончательном вхождении адыгов в «состав» Российского государства уже в середине 16 века и мифу о перманентной 400 -летней войне России с народами Северного Кавказа.
С 1992 года Касболат Фицевич работает в КБГУ на кафедре истории и этнографии народов КБР, сначала в должности старшего преподавателя в последующем - доцента. С 1998 по 2000 гг. одновременно исполнял должность заместителя директора по науке Социально-Гуманитарного Института КБГУ. С 1999 года возглавляет кафедру Истории Отечества КБГУ.
В настоящее время К.Ф.Дзамихов является членом авторского коллектива и руководителем определенных разделов трехтомной «Истории Кабардино-Балкарии», «Адыгской энциклопедии», «Энциклопедии народов Северного Кавказа» и «Очерков политической истории Кабарды».
adhist.kbsu.ru/author/author.htm

@темы: история, Дзамиховы, МЧА

Эхехей, жаль, но для адыгов такие цитаты, по-моему, актуальны:
"Почему же коллективизм и чувство наpода не вызывало у нас ни фанатизма, ни болезненного чувства пpевосходства, котоpое овладело немцами, как только они стали "товаpищами в фашизме"? Потому, что солидаpность тpадиционного общества культуpно унаследована от множества поколений и наполнена множеством самых pазных смыслов и человеческих связей. Солидаpность фашизма внедpена с помощью идеологического гипноза в сознание человека, котоpый уже много поколений осознает себя индивидуумом. Возникает внутpенний конфликт, дефоpмиpующий человека. Фашизм был болезнью общества, аномалией - как случаются болезни и пpипадки (напpимеp, эпилепсии) в людях.
*Фашизм был болезненным пpипадком гpуппового инстинкта - инстинкта, силой культуpы подавленного в западном атомизиpованном человеке. Человек солидаpный тpадиционного общества не испытывает этой тоски и не может стpадать этой болезнью. Стpадания людей, ставших "беспоpядочной пылью индивидов", давно занимают психологов и социологов. В конце пpошлого века Э.Дюpкгейм назвал это явление аномией - pазpывом тpадиционных человеческих связей. Аномия, по его мнению, - главная пpичина наpастающего в индустpиальном обществе числа самоубийств".
www.kara-murza.ru/books/sc_a/sc_a105.htm#hdr_14...
Появился у нас такой лозунг: "Адыгэхэращ псом нэхъ япэр - Адыги прежде всего". Это нацистский лозунг. Не адыгский.
См также
www.kara-murza.ru/books/sc_a/sc_a106.htm#hdr_15...
www.kara-murza.ru/books/sc_a/sc_a107.htm#hdr_15...
«тип pечи (дискуpса) надежно отpажает сущность политического пpоекта и идеологии»
www.kara-murza.ru/books/sc_a/sc_a108.htm#hdr_15...

@темы: нацизм, цитатник

Алексей Озермесович Шомахов
"1936 г.р. (с. Нижний Акбаш Терского р-на КБР), заведующий кафедрой общественного здоровья и здравоохранения медицинского факультета КБГУ, доктор медицинских наук, профессор. В системе здравоохранения республики – с 1959 г. В Кабардино-Балкарском государственном университете трудится с 1968 г. С 1973 по 1996 гг. был деканом медицинского факультета. Опубликовал 189 научных трудов, в т. ч. 3 монографии. Награжден медалью «За трудовое отличие», знаком «За отличные успехи в работе». За заслуги в области здравоохранения ему присвоено почетное звание «Народный врач Кабардино-Балкарской Республики».
news.llr.ru/modules.php?name=Content&pa=showpag...
13 сентября 2007 года мы дуней ехыжащ. Здесь его некролог: kbpravda.ru/2007/09/19.pdf.

Вот здесь можем видеть выдержки из его недоступного в сети труда:
adyga.org/index.php?showtopic=1181
НЕМНОГО О ТРАДИЦИОННОМ ЛЕЧЕНИИ РЕВМАТИЗМА.
Ревматизм – системное инфекционно-аллергическое заболевание, с преимущественным поражением сердца, крупных сосудов, а также костно-суставного аппарата (суставов).
Опасность ревматизма заключается в том, что он приводит к порокам клапанов сердца.
В адыгском языке ревматизм получил название жьыуз - болезнь, вызываемая ветром, переохлаждением. По данным историков, ревматизм был довольно распространен среди адыгов.
Для лечения суставного ревматизма адыги применяли ванные из многочисленных целебных источников, пользуясь естественными термальными водами без подогрева.
С этой целью неподалеку от нарзана вырывали яму по росту пациента и глубиной около метра. В этой яме разводили костер, чтобы хорошо прогреть землю. Затем угли удаляли, а на дно укладывали лопухи (тхьэрыкъуэф) или какую-либо траву, которые накрывали войлоком или овечьими шкурками. «Больного, у которого сведена рука или нога от простуды, сажают в колодец нарзана и, подержав там некоторое время голого, несут на руках и укладывают в яму. Затем покрывают его сверху овчинами, укутав весьма плотно, чтобы прекратить всякий доступ свежего воздуха. Но, несмотря ни на какие крики больного, его выдерживают в таком положении до тех пор, пока на овчинах не выступит пот. Тогда больному дают подышать свежим воздухом, а затем… освобождают». Как уверяли очевидцы, «больные, которые без помощи других не могли двигать членами, после такой жестокой операции поправляются сразу и уезжают верхом совершенно здоровыми». Однако бывали и случаи смерти от асфиксии (удушья).
Широкой известностью пользовались и грязи Тамбуканского озера (Кабарда), которыми обмазывали суставы или пользовались подогревными грязевыми ваннами. Тепловые процедуры применялись в различных видах: горячий песок или нагретый камень или соль.
В большом ходу были растирания. Также пользовались пчелиным ядом и даже применяли укусы муравьев.

НЕМНОГО О ТРАДИЦИОННОМ ЛЕЧЕНИИ КОЖНЫХ БОЛЕЗНЕЙ.
Для лечения чесотки адыги применяли смесь древесного угля, кислого молока и серы, квасцов и мыла, масла и серы, а также подсоленный пепел орешника, серные ванны Пятигорска, Бургустана и источника, расположенного неподалеку от селения Каменномостского (Къармэ хьэблэ), купание в теплой воде, куда добавляли золу. Кипятили березовый уголь, которым натирали кожу, от чего она грубела и утолщалась, а потом смазывали свежим жиром, чтобы размягчить кожу. Делали ванны с отваром черемицы (шэджыдз), из корней и листьев рододендрона (а1уейгъурц), девясила (андыз), чистотела (шейт1ан1ущхьэ), травы марьи (яжьащхъуэ) и репейника (щ1ыфэшхэгын), настой череды (к1эрынэ), порошок плодов бересклета (чы1ыпей), сосновый деготь. На пораженный участок накладывали повязку, смоченную в настое корней конского щавеля (блэшэгъэф1э1у) с кислым молоком. Использовали свежий выжатый сок листьев татарника обыкновенного (хывбанэ), применяли мазь на горячем бычьем сале из смеси растертого корня девясила с серой.
Что интересно, на сегодняшний день в современной медицине в лечении кожных болезней не утратили своей актуальности чистотел, сосновый и березовый деготь, сера.
По народному поверью, чесотка (щ1ыфашхэ) излечивалась мазью из куриного помета и солеными отрубями. Чтобы избавится от зуда, тело обмывали отваром клевера (тхьэмпищ) или настойкой вороньего глаза (инбыр), а также купали больного в отваре полевого хвоща (джэдупащ1э) или просто в воде. Для устранения кожного зуда использовали смесь меда и гвоздичного дерева (шэджэныплъ, шэджэныгъуэ).
Для лечения парши (къуий) голову хорошо мыли водой, снимали все гнойники, а затем смазывали смесью купороса и топленого масла.
Для лечения лишая (дзэмыхэ) использовались отвары коры дуба (жыгей), можжевельника (къуэрадэрэ), черемицы, цветков и листьев жимолости (ант1ырэ), сок из осины (пхъэщабэ), настой череды и корней купены (к1эрынэ), сырые ягоды калины (зэрыджей), пепел сожженной бумаги и выделявшаяся при этом маслянистая жидкость. Мазали пораженный участок кожи куриной желчью и жидкостью из недозревшей кукурузы (нартыху), а также дегтем, полученным из сосны, к которому иногда добавляли куриный желток.
Для лечения экземы (щ1эпсыпс) широко применяли деготь, мазь из голубиного помета. Кроме того, использовалась желчь коровы, желчь с медом, смесь пудры, серы и топленого масла, растертый куриный желток с сажей, уксусом, с медным купоросом. Последний с пережженым ячменем (хьэарпа), отвар корней или мазь из растертых корней девясила и т.д. При лечении кожных заболеваний у детей адыги применяли смесь муки с сушеным подорожником (ф1арий тхьэпэ) и топленым маслом, а также серные мази. При шелушащихся формах экземы использовали чеснок (бжьыныху), отвар травы незабудки (кърухугу). Сухая форма экземы лечилась втиранием в кожу растертых жуков синекрылов. При влажных формах хороший эффект давало применение нитчатых водорослей, которыми обрастают речные камни. Их кипятили с маслом и солью, затем прикладывали на мокнущую поверхность больной кожи.

НЕМНОГО О ЛЕЧЕНИИ ПРОСТУДНЫХ ЗАБОЛЕВАНИЙ.
На северных склонах гор были часты воспаления бронхов и легких. Поэтому неудивительно, что народная медицина адыгов предлагала довольно значительное количество лекарственных растений.
При заболевании верхних дыхательных путей пили отвар веточек головчатки гигантской (бжэнкъурэ). Старались при всяком заболевании такого рода, чтоб больной пропотел, и с этой целью давали отвар настоя липового цвета (бзииху), листьев смородины (саней), отвары корней и плодов ежевики (мэрак1уапц1э), корней терна колючего (пыжьей), травы ястребинки волосатой (гуащэ1ы1у).
На высокогорных пастбищах пастухи готовили потогонный чай из листьев рододендрона кавказского (а1уейгъурц). Делали разные припарки и растирания. Так как заболевания органов дыхания часто сопровождались кашлем (псчэ) и хрипотой (макъыр ик1ащ), что связывалось с переохлаждением, в адыгской пословице по этому поводу говорилось: «Холод без ветра не холод, болезнь без кашля не болезнь». Для устранения или смягчения этих симптомов давали пить молоко с козьим жиром или сливочным маслом, одновременно растирали этим жиром грудь и тело укутывали. Также давали сыворотку из под сыра и несоленую сметану, сыворотку, сваренную с черемшой (къэлэр). При сильных приступах кашля давали конину, а конским жиром натирали грудь и согревали больного. С этой же целью пили сырые яйца, выпивали утром по два яйца с прибавлением к ним толченой серы. Как отхаркивающее пили настой чины (джэштхьэна). В качестве отхаркивающего использовали также отвар из корней первоцвета крупночашечкового или как его называли «баранчика» (шейт1анлъакъуэ), высушенных листьев подорожника. Считали, что халва, сваренная на жире фазана с медом, очищает легкие, «гонит мокроту». Для этого использовали также молоко, в котором была сварена жирная перепелка. В этих же случаях была полезна отварная куропатка и ее бульон. При гнойной мокроте давали больному куриные желтки, смешанные с порошком угля из древесины плакучей ивы (дзэл).

НЕМНОГО О ТРАДИЦИОННОМ ЛЕЧЕНИИ ГЛАЗНЫХ БОЛЕЗНЕЙ.
При конъюнктивитах и ожогах использовали грудное молоко, а также лечебное свойство слюны – вылизывание больного глаза. Этот древний способ лечения зафиксирован в сказаниях о нартах. Так, пастух, которому попала в глаз пылинка, обратился к матери, чтобы она извлекла ее своим языком, на что мать ответила: «Нельзя в вечернюю пору касаться языком твоего глаза: это дурная примета. Лучше сходи к нашей знахарке Сандрак, она что-нибудь придумает, искусство ее всем нартам известно». Кроме механического удаления языком постороннего предмета из глаза, слюна оказывает целебное влияние благодаря тому, что она содержит в себе вещество лизоцим, который растворяет или подавляет многих микробов, но не действует на вирусы.
Целебность слюны замечена и христианской церковью, хотя ее употребление имеет восточное происхождение. Так, сам Иисус, согласно 4-му Евангелию применял ее. Благодаря этому слюна вошла не только в церковный церемониал, но и в медицинскую практику. О ее действии известно было в Египте, а римский ученый и писатель Плиний посвятил ей одну из своих книг. Римский врач Гален также одобрительно относился к целебным свойствам слюны. Но и сама слеза обладает теми же качествами благодаря содержанию в ней того же лизоцима. В Иране собирали слезы, которые считались драгоценным лекарством, к которому прибегали лишь после того, как все остальные средства оказывались недействительными.
Интересно, что микробиолог, академик Академии медицинских наук З.В. Ермольева, используя опыт народной медицины, внедрила в медицинскую практику лизоцим для борьбы с различными инфекционными заболеваниями, в особенности при поражениях роговой оболочки глаз, слизистых носоглотки.
При заболевании глаз широкое применение имело и траволечение. Закапывали в глаза соки кизила (зей), хвоща полевого (джэдупащ1э). При конъюнктивитах промывали глаз отваром крепкого чая, цветков малины, корней незабудки (кърухугу), свежего дубровника белого, василька (бжэндэхъупэж) и вороньего глаза (инбыр). Воспаление также лечили листьями мальвы (кхъуейудз), растертыми с яичным белком, которые прикладывали к пораженному глазу. Для примочек использовали черемуху (чыпц1эпшхъэпэ), настой листьев татарника (хывбанэ). Готовили снадобье из меда, белка и квасцов, змеиного жира, сахара, жженой шерсти. Для улучшения зрения ели смородину с медом, полусырую печень, пили отвар ястребинки волосистой (гуащэщ1ы1у), майского ландыша (къэлэрдэгу).
Не избежал магического лечения у адыгов и «ячмень». Ячмень – это острое гнойное воспаление сальной железы края века, называется «нак1эгуу» - нарыв века. Заменив это слово подставленным именем – къужэгуу, что означает – къуажэ – село, гуу – бугай, старались обмануть дух болезни, говоря «нак1эгуу къысхуэк1ухьынукъым же1эри, щегъэтыж» - «нак1эгуу» скажешь, глаза вокруг обойдет, «къуажэгуу» скажешь, село все обойти не смогу, говорит и перестанет. То есть болезнь не сможет охватить всех жителей села, поэтому, будучи обманутой, уйдет от человека. Если появится «ячмень» на веке, к больному месту прикладывали горячий чурек или мамалыгу и обязательно выбрасывали на съедение собаке, как бы передавая ей болезнь. Для лечения «ячменя» использовали и высушенную желчь барана или форели, которые разводили в воде и смазывали больное место.

НЕМНОГО О ТРАДИЦИОННОМ ЛЕЧЕНИИ ТУБЕРКУЛЕЗА.
Туберкулез – жьэн уз, у горцев назывался «легочной болезнью». В народной медицине адыгов туберкулез старались лечить своеобразной диетой, состоящей из жирной пищи: козьим, барсучьим и медвежьим жиром, сушеным мясом барсука или медведя, различной смесью гусиного жира, орехов с отварами и соками растений. Также использовали сырые яйца с серой, молоко черной коровы с маслом, овечье и кобылье молоко, мясной отвар, собранные ранней весной и осенью молодые сосновые побеги с сосновой смолой и молоком, жиром, ослиным молоком. Большой популярностью пользовались плоды культурного и лесного винограда.

НЕМНОГО О ТРАДИЦИОННОМ ЛЕЧЕНИИ БЕШЕНСТВА.
Бешенство – тяжелое заболевание, вызываемое вирусом бешенства, который обладает избирательным действием на нервную ткань (является так называемым нейротропным вирусом). Заболевание известно еще с глубокой древности. Это заболевание у животных впервые было описано Демокритом и Аристотелем еще в 5-6 вв. до н.э., а бешенство у человека – древнеримским ученым Цельсом. По всей вероятности, эта болезнь существовала с незапамятных времен. Безусловно, люди искали способы ее лечения. В недалеком прошлом народные лекари старались не допустить развитие заболевания после укуса бешеного животного методом прижигания укушенной раны раскаленным железом, предложенным еще римским врачом Цельсом, или прижигание горящим порохом, насыпанным в рану, уничтожая этим ядовитое начало. Прикладывали к ране кору волчеягодника (дыгъужьгъаеэ), листья медвиницы (джырмэпж). На Тереке пытались лечить бешенство винным отваром и настоями дрока (гъуэжьытх) и молочая (шэкъиж). Иногда при укусах сомнительных собак к месту укусов прикладывали невспаханную землю, смешанную с кислым молоком, а также давали тайно от больного кровь и мясо (сердце) этой собаки. Рекомендован был и порошок из шпанских мух, разведенный в стакане воды вместе с травой, «которой питались эти мухи». Данную смесь пили натощак каждое утро, пока не появятся в моче кровавые сгустки. Этим же порошком присыпали рану от укуса. В статье «О простонародных средствах против некоторых болезней, употребляемых на Кавказе горцами-лекарями», напечатанной в «Журнале Медицинского совета Министерства Внутренних Дел» в 1852 г., автор писал, что укушенным бешеным животным давали истертую в порошок высушенную пчелиную матку. Затем, «разрубив живого голубя пополам над мискою, дают пить теплую (дымящуюся) кровь его, в следующие 3-5 дней дают ежедневно натощак сушеную и толченую пчелу с кровью голубя», сопровождая лечение заклинаниями, раны перевязывались с толчеными майскими жуками в продолжение 2-3 недель.
Адыги приготовляли также специальный порошок против бешенства (хьэщхьэры1уэ гын) из засушенного полевого черного жука. Порошок растворяли в воде и поили им больного. Народные лекари весной ловили черного жука и с помощью волосяной петли умерщвляли его, чтобы не успела излиться из него жидкость, которая являлась противоядием при бешенстве. В других случаях использовали не все тельце насекомого, а лишь некоторые его внутренние органы (половые железы), имевшие форму зерен. Их тщательно измельчали, небольшими порциями растворяли в воде и давали пить покусанному бешеной собакой, после чего больного оставляли на 40 дней в темной комнате с завязанными глазами.
Судя по имеющимся описаниям, эти насекомые походили на жуков стафилинидов рода падерус, широко известных в Кабарде. Они содержат в своих яичниках яд падерин, который во многом сходен с кантаридином – токсином, содержавшимся в половых продуктах нарывных жуков (шпанок). В старину этот яд широко использовали как в медицине, так и в народной практике.
По сообщению А. Врубова, в Кабарде ловили другого жука, вероятно шпанку, умерщвляя его, надев на шило, высушивали, и его порошок вместе с молоком давали утром и вечером по одной ложке. По мнению горцев, это лекарство обладало сильным мочегонным свойством, и, как говорили знахари, в моче появлялись «маленькие щенки или червячки», а с ними и яд бешенства. Дело в том, что содержащийся в жуке кантаридин раздражал и вызывал воспаление мочевыводящих путей, что приводило к появлению крови в моче. Ее сгустки при соответствующем воображении принимались за «червячков», «силуэт собак» и тому подобное. Считалось, что чем скорее применялось это лечение (не позже 3 дней), тем больше шансов было на выздоровление. При лечении рекомендовалось соблюдение диеты, содержание больного в тепле. Запрещалось в течение года есть рыбу, мед, смотреть на воду и в зеркало, что могло, по мнению лекарей, возобновить водобоязнь, а также избегать жирного, соленого и половых сношений.
В качестве мочегонного средства употребляли также огненно-красного бескрылого красноклопа.
Причину бешенства кавказские горцы приписывали влиянию нечистой силы, выступающей в образе собаки. Собака в понимании адыгов была нечистым животным. С собакой не разрешалось играть детям, ее не допускали в жилище, старались не касаться, не гладить, не кормить с рук. Они хотя и признавались полезными по хозяйству, все же издревле объявлялись «нечистыми», возможно, в этом таится одна из причин, что среди горцев очень редко встречались заболевания эхинококком. Не зная источника таких заболеваний как эхинококк, лишай, чесотка, адыги, однако, на их причину указывали в своих приметах. Например: «Если в собачью ямку войдешь, то твое тело покроется сплошной коростой», или «Если зайдешь туда, где собака каталась, то с тобой сделается чесотка».

НЕМНОГО О ТРАДИЦИОННОМ ЛЕЧЕНИИ БОЛЕЗНЕЙ ЖИВОТА.
В народной медицине имелись средства для устранения или уменьшения отдельных симптомов таких заболеваний, как боль, понос, запор. Зачастую на понос и запор мало обращали внимания, считая, что они должны пройти сами собою, предоставляя это воле Аллаха. Народная мудрость резюмирует гигиенические и врачебно-профилактические правила в следующих трех поговорках: «Болит голова – воздержись от разговоров»; «Болят глаза – придержи руки»”; «Болит живот – воздержись от пищи». Если все это не помогало, то больной, сообщает врач А.Вырубов, обращался к помощи некоторых средств или местному знахарю, врачу – хакиму, преимущество которого над не врачами заключалось только в большей смелости и большей практической сноровке. Вообще, при какой бы то ни было болезни заболевшему давали нежирный суп из баранины; молоко считалось панацеей при всех внутренних заболеваниях без исключения. Кефир же (шху), считался питательным, освежающим и целебным напитком.
При болях в животе завязывали его теплым платком, давали пить отвар или настой из семян укропа (къуэн, джэдгын), петрушки (къуэнтхъурей), шиповника (хьэцыбанэ), тысячелистника (къуэнтхъурейнэпц1), корня переступня белого, крапивы (шыпсыранэ), марьи белой (яжьащхъуэ), корня горицвета весеннего (къэдабэ), зверобоя обыкновенного (гъуэжьудз), сок, выжатый из корня цикория дикого (фаф1эгын). Полезным средством для лечения желудочных заболеваний считался отвар подорожника (ф1арий тхьэмпэ), настой из измельченного корня девясила высокого (андыз), чеснока и соли, чеснока в натуральном виде и с кислым молоком; измельченная свирбига восточная (андэгурэ) с добавлением кислого молока и соли. Чеснок давали пить больному и с молоком, и с йодом, воду с квасцами и солью. Для леченя желудка искусственным способом вызывали у больного понос, для чего давали ему молоко с недоваренным картофелем. Другие устраивали ванны, добавляя в воду перец (аурсыр, шыбжий), сажали больного по пояс на определенное время.
При запорах в качестве слабительного применялся отвар жостера слабительного (бгырпхи1э), свеклы, коры крушины лесной (пхъапц1э), семян облепихи (къазнакъей, къэзмакъ), бересклета (чыц1ыпей) и т.д.
Для лечения глистов (аскариды, трихины, эхинококк, острицы) использовали семена тыквы (къэб), арбуза (хъарбыз), отвары марьи душистой, коры ивы (дзэл), полыни (хъунгъал1э), листьев тысячелистника, чеснока, черемши (къэлэр), свириги восточной, порошок цветов пижмы (губгъуэ удзыщхьэгъуэжь), сок дурмана (хьэнт1роп1э). Для изгнания глистов употребляли сожженную печень фазана до пепла вместе с желчью, которую давали пить натощак с молоком или порошок жженного куриного яйца со скорлупой (хотя лучшим считалось голубиное яйцо).

Кстати, адыгов среди кавказских и многих других народов относят к тем, кто плохо усваивает лактозу (или вообще не усваивает). Поэтому пить чистое молоко им, мол, нежелательно. Зато очень распространены кисломолочные продукты.
См. www.yamyam.ru/O_produktah/moloko.htm

Нередко цитируется путешествовавший по Кавказу в 1711 году Абри де ла Мотрэ (книга "Путешествия господина А. де ла Мотрэ в Европу, Азию и Африку", как пишут, была издана сначала на английском, потом на французском языках в 1724-1727 годах).
virt-circassia.ucoz.com/publ/14-1-0-346
Однако использование этого рассказа для национальной гордости в духе "Дело в том, что только в 1796 г. Дженер открыл метод лечения оспы. Он это открытие сделал после того как ознакомился с работой Абри де ла Мотре, который описал метод черкесов еще в самом начале XVIII в. Можно только догадываться, за сколько веков до этого открытия Дженера адыги (черкесы) пользовались этим методом" (как по ссылке) или "адыги едва ли не первыми в мире и успешно занимались оспопрививанием" (www.djeguako.ru/content/view/88/65/, в этой статье Барасби Бгажнокова, кстати, интересная информация о магических и обрядовых формах "медицины") - не совсем верно.
Во-первых, не приводится доказательств, что Дженер читал А.де ла Мотрэ или что именно упоминание о черкесах его натолкнуло на мысли.
Вот, например, Викизнание:
www.wikiznanie.ru/ru-wz/index.php/%D0%9E%D1%81%...
"Уже в глубокой древности были известны способы введения оспенного яда под кожу: нитку, пропитанную оспенным гноем, при помощи иглы проводили через кожу и оставляли ее там на три дня; прикладывали мушку, срезали пузырь и обнаженную поверхность присыпали высушенным оспенным гноем; наконец, научились делать надрезы и даже вводить яд под кожу при помощи полой иглы"... "Такой способ предохранительного О., в течение многих веков практиковавшийся в Индии, Китае и в центральной Африке, неизвестными путями проник на Кавказ и отсюда, в XVII в., в Константинополь. О. находилось тогда в руках вещих баб; они делали детям наколы иглой вокруг пупка, на правой ладони и на левой пятке, втирали оспенный яд, прикрывали привитые места листьями дягиля и завертывали привитого ребенка в кожу только что убитого ягненка. В начале XVIII в. О. в Турции уже было весьма распространено и обратило на себя внимание европейцев. Врач английского посольства Тимони своей обстоятельной работой ("Historia variolarum quae par insitionem exitantur", Константинополь; 1712) познакомил с О. весь ученый мир. В 1717 г. английский посланник в Константинополе, герцог Монтагю, решился привить оспу своему шестилетнему сыну; его примеру последовал секретарь французского посольства маркиз Шатонеф, предоставивший привить оспу трем своим детям. Успех, сопровождавший эти первые прививки, сделал жену англ. посланника миледи Вортлей, герцогиню Монтагю, настоящей апостольшей О. По возвращении в Англию, она горячо пропагандировала О. в высшем английском обществе, для убеждения которого привезенной оспой инокулировала свою единственную дочь. Такой пример самопожертвования возымел свое действие и вскоре после того, как принцесса Уэльская (впоследствии королева Каролина) привила О. двум своим дочерям, О. распространилось во всей Англии, а отсюда и в остальной Европе. В это время уже научились выбирать подходящие случаи легкой натуральной оспы и умели прививкой вызывать весьма легкую форму заболевания с незначительным числом оспенных гнойников. О., носившее название инокуляции или вариолизации, однако, должно было выдержать сильную оппозицию, наиболее убедительным доводом которой было то, что инокуляция служит к распространению оспы, которая из малого очага, занесенного для цели О. из других мест, развивается в грозные оспенные эпидемии, уносящие множество жертв. Под влиянием противников вариолизации, она во многих странах, как например во Франции, была совершенно оставлена. Вольтер в своих философских письмах (письмо XI: "Sur l'insertion de la petite verole") говорит: "обыкновенно в Европе говорят, что англичане сумасшедший и экзальтированный народ; сумасшедший, так как они своим детям прививают оспу, чтобы воспрепятствовать появлению ее у них; экзальтированный, так как они с радостью сообщают своим детям эту ужасную болезнь с целью предупредить зло еще неизвестное. Англичане же с своей стороны говорят: прочие европейцы - трусы и люди вырождающиеся: трусы потому, что они боятся причинить детям незначительную боль; выродившиеся люди потому, что подвергают своих детей опасности погибнуть от оспы". Из переписки Вольтера с Екатериной Великой видно, что мысль о введении О. в России давно ее занимала. В Петербурге тогда, в 1764 г., первые прививки были произведены докторами Бахерахтом и Келхеном [По свидетельству пастора Грота, д-р Ениш, уже с 1758 г., успешно прививал детям оспу]. В 1768 г. Екатерина II решила "собою подать пример" (как изображено на медали, выбитой в память этого события) и выписала из Лондона знаменитого в то время инокулятора доктора Димсделя, для привития оспы себе и наследнику. Императрице оспа была привита 12 окт. 1768 г., а наследнику - 1 ноября. Торжество О. было полное: манифест к народу, молебны, речи духовных пастырей, приветствие сената, ответная речь Екатерины, празднование дня ее выздоровления (21 ноября 1768 г.), иллюминация, парадный спектакль, стихотворения Майкова и Хераскова - все это весьма сильно содействовало распространению О. в России. В письме к Чернышеву, посланнику в Англии, Екатерина говорит: "Ныне у нас два разговора только: первый о войне, а второй о прививании. Начиная от меня и сына моего нет знатного дому, в котором не было бы по несколько привитых, а многие жалеют, что имели натуральную оспу и не могут быть по моде". В то время, как вариолизация уже приобрела право гражданства в Европе, в одном из тихих уголков Англии неизвестный сельский врач упорно работал над обессмертившим его впоследствии открытием предохранительной прививки оспы. Как большинству великих открытий, ему предшествовали наблюдения над природой, робкие опыты и заявления о них; но слава принадлежит тому, кто, вполне убежденный в обладании истиной, смело встает на защиту ее, выдерживает нападки и клеветы завистников и остается победителем. Еще в 1765 г. врачи Суттон и Фьюстер (Fewster) сообщили лондонскому медицинскому обществу, что оспа у дойных коров, если ею заражается человек, предохраняет его от заболевания натуральной человеческой оспой. Эти врачи обратили внимание медицинского общества, что такое наблюдение и верование исстари существует у английского народа. Чтобы проверить народное наблюдение, упомянутые врачи прививали (инокулировали) лицам, случайно заразившимся от коров, натуральную оспу, но без всякого успеха, из чего они заключили, что народное наблюдение представляется вероятным. Лондонское медицинское общество не согласилось с ними, признало их наблюдение простой случайностью, не заслуживающею дальнейшего исследования. В немецких журналах прошлого столетия найдены указания на существовавшее в народе убеждение о предохранительной силе коровьей оспы. То же относится к Дании. В 1792 г. учитель Плетт привил трем детям некоего Мартини коровью оспу с предохранительной целью; у одного из привитых появилась рожа, напугавшая прививателя настолько, что он от дальнейших опытов отказался. Однако года через три, во время оспенной эпидемии, в семье Мартини переболели оспой все дети, за исключением привитых Плеттом. А. Гумбольдт нашел в Мексике распространенную веру в коровью оспу; Брюсе (Bruce) уверял, что ею прививали в Белуджистане; другие исследователи нашли в индийских книгах указания о предохранительной силе коровьей оспы".
Ну и так далее.
Правда, в Константинополь оспопрививание проникло, мол, с Кавказа (на основании чего это сказано не поясняется. С одной стороны, в Интернете можно найти ссылки на то, что такое оспопрививание было распространено в IX веке в Грузии, с другой - живший в том же веке ученый из арабского халифата Рази её описывал. В общем, этот способ был широко известен и в народах, и в медицине).
Но вот здесь homeoint.org/kotok/vaccines/opinions/jennerism2... упоминается о Карле XII, в 1711 году писавшем на родину из Турции об этом способе. По ссылке черкесского сайта на Мотрэ указывается, что он был агентом Карла XII. Гм.
Кстати, по научным ссылкам можно видеть, что оспопрививание - отнюдь не однозначный способ профилактики оспы. Вот ещё одна
medbooka.ru/?p=1249
И интересно: Сафарби Мафедзев, также предполагающий что Дженнерс мог прочитать де ла Мотрэ, при этом указывает, что информаторы этнографических экспедиций середины - 2-й половины ХХ века о таких способах лечения и профилактики оспы не знают. А также, что в XIX веке писавшие об адыгах авторы этого обычая не описывают ("Очерки трудового воспитания адыгов", Нальчик, 1984, с.44). Даже наоборот: "С методом оспопрививания у адыгов не был знаком С.Броневский, писавший, что «черкесы не знают оспопрививания, употребляемого издревле в Грузии». 209.85.129.132/search?q=cache:jbJ1RmSW_ekJ:www.... АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Карданова Мусадина Латифовича АНАТОМИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКОГО ЯЗЫКА Майкоп 2008 Работа выполнена в Институте гуманитарных исследований Правительства КБР и КБНЦ РАН.

@темы: медицина

“Кабардинские фамилии: истоки и судьбы”
С.Н. Бейтуганов
Нальчик 1989


О Роде ХАГУНДОКОВЫХ

"Абазинское племя мысылбай (или башилбаевцы) входило в группу шкарауа. В племени господствовали два княжеских рода: Сидовы (Шидовы?) и Егибоковы. Последние, по некоторым данным, “якобы происходили из кабардинцев”. Среди прочих фамилий — амыста князей Егибоковых, известны Хахандуковы.
Согласно справке комиссии по разбору личных и поземельных прав горцев, “фамилия Хагундоковых принадлежит к кабардинским узденям Атажукинской фамилии разряда беслен-уорк”. Вместе с тем имеется немало материалов, прямо указывающих на абазинское происхождение фамилии. Один из таких документов — “прошение абазинского 1-й степени узденя Якуба Хогондокова”, адресованное 28 июня 1862 г. командующему войсками Кубанской области генерал-лейтенанту Евдокимову. Другое прошение исходило от прапорщика Лафишева (на уорков Лафишевых Бейтуганов тоже нашел документы об абазинском происхождении) и предназначалось начальнику Кабардинского округа Орбелиани. Оно начинается словами: “По Претензии на меня абазинского узденя Якуба Хагундокова я вызван в Кабардинский суд...”.
Итак, в первом из приведенных документов Хагундоковы причислены к кабардинцам, а в двух других именуются абазинами. Нет ли здесь противоречия? По-видимому, нет. Комиссия, которая в одном случае занималась, главным образом, земельным вопросом, могла констатировать факт пребывания Хагундоковых в административном отношении на кабардинской земле и на этом основании причислить их к кабардинцам, имея в виду службу подателя прошения на имя императора Александра II, ротмистра Измаила (Ислама) Хагундокова, чин которого уже давал ему право на наделение землей. Ведь вышеупомянутая справка была вызвана этим прошением. Прошение же Якуба Хагундокова (близкого) родственника И. Хагундокова, жителя того же аула) было написано до начала работы поземельной комиссии, не ставя вопроса о наделении его участком земли. Поэтому беспристрастное указание самим Хагундоковым на свою этническую принадлежность, так же как и в прошении прапорщика Лафишева, имеет существенное значение для правильного ее определения. Достаточно в связи с этим отметить, что тот же Я. Хагундоков в 1871 г., прося о наделении его земельным участком, уже называл себя кабардинским узденем. Но на свою просьбу он получил такой ответ из канцелярии правителя Терской области: “...объявить просителю, что фамилия Хахондоковых принадлежит к абазинскому племени и потому к наделу землею в частную собственность в Кабарде по происхождению не подлежит. Если же некоторые из этой фамилии получают участки земли в Кабарде в частную собственность, то собственно за их службу, а так как проситель не служил — то и не представляется возможным удовлетворить означенную его просьбу”.
Следует отметить также, что в литературе упоминается небольшое племя хагун, входившее в состав шапсугов и натухажцев. Может быть, родовое имя Хагундоков восходит к этому этнониму? Такая возможность не исключена. Однако абазинское происхождение Хагундоковых этим обстоятельством, строго говоря, не опровергается. В связи с этим методологическое значение имеет одно высказывание Л. И. Лаврова. “Ряд адыгейских племен (шапсуги, абадзехи, бжедуги), — пишет он, — были прежде абазинами и говорили на абазинском языке. Соображения в пользу этой гипотезы... до сих пор никем не опровергнуты”.
Одно из первых упоминаний о Хагундоковых содержится в рапорте генерал-майора Дельпоццо от 6 июня 1805 г. князю Цицианову. В нем сообщается: “Уздени Хаундоковы с 60 семей поселились у узденья Могукова по вершине Кумы; оных же еще осталось за Кубанью 40 семей”. Из рапорта также становится известным, что аул был уведен в Закубанье “...в прошлом (1804.— С. Б.) годе бунтовщиком, бывшим полковником Росламбеком Мисостовым”.
По данным Хан-Гирея, аул Хагундокова (Хахгундекоае) в 30-х гг. прошлого века располагался на речке Кайтуко. Комментируя эти сведения, автор указывал, что аул “не имеет особливого владельца, кроме князей Хатохжоковых рода, по случаю недавнего прекращения сей фамилии”. Трудно подвергнуть сомнению данные Хан-Гирея, но если род Хагундоковых все-таки возродился, то здесь, видимо, случилось нечто подобное тому, что имело место относительно рода Талостановых, когда род “трижды прекращался таким образом, что по смерти последнего члена оного жена умершего, оставшаяся беременною, разрешалась от оной сыном”.
В 60-х гг. XIX в. аул Хагундокова находился на правом берегу Кумы при впадении в нее притока с одноименным названием — Ахондучка, в 17 верстах от аула Абуково (ныне с. Первомайское Ставропольского края) (но ведь этот Абуково потом переселился на Малку?). В Терской и Кубанской областях было несколько аулов, называвшихся Хагундоковскими. Поэтому следует уточнить, что именно названный аул переселился в сел. Кармова. Юнкер Зураб Хагундоков 20 сентября 1865 г. писал председателю Терской сословно-поземельной комиссии: “18 лет тому назад аул мой переселен из Кабарды на кумскую землю, где я жил около 10 лет, не стесняемый никем... Но за восемь лет пред сим мне объявили, что участок, на котором находится самый аул, вошел в состав земель Боргустанской станицы, а покосные и для выгона места аула отошли в казну”. В связи с этим Хагундоков просил оставить его на этих землях или по соседству на более выгодных для него условиях, “наделив достаточным количеством по расчету на 230 душ”. Однако в просьбе ему было отказано, и жители аула вынуждены были “платить ежегодно станице Боргустанской 50 руб., а в казну 160 руб.”.
Имея в виду аул Хагундокова на Куме, Д. С. Кодзоков в. 1867 г. указывал, что “неопределенное положение жителей аула Хаундокова совершенно их разоряет, почему необходимо дать о них начальнику Кабардинского округа какое-либо окончательное приказание”. “Неопределенность” эта была вызвана изменением. границ Кубанской и Терской областей, на стыке которых располагался аул. Касаясь положения, в котором аул оказался, канцелярия начальника Главного штаба Кавказской армии 6 июля 1864 г. разъясняла: “Приказом по армии от 27 ноября 1859 г. ...была определена граница между Терской и Кубанской областями. На основании приказа по Кавказской армии от 20 апреля 1861 года изменена часть этой границы... Между тем аул Хаундоков (Хатдуков тож), расположенный на правой стороне р. Кумы на местности, вошедшей в состав Терской области (на землях, известных под именем кордонных), до сих пор состоит в ведении Верхне-Кубанского приставства Кубанской области... Упоминаемый, аул, как уведомляет канцелярия вверенной вам области, населена жителями Кабардинского округа...”
Жители аула не хотели, чтобы “неопределенность”, в которой они оказались, завершилась изгнанием их с кумских, обжитых земель, хотя, как уведомлял начальник Кабардинского округа начальника Терской области 12 сентября 1864 г., “расположенный на правой стороне р. Кумы аул Хагундокова в числе 34 дворов, с 284 душами обоего пола жителей принят мною в свое ведение и присоединен к Баксанскому участку”. А в следующем году (25 мая 1865 г.) был оформлен переход аула Хагундокова из ведения Кубанской области в Терскую область специальным протоколом. Но, как уже отмечено, войдя административно в состав Кабардинского округа, жители аула все же надеялись остаться на кумских землях. На скорейшем их выселении настаивала администрация Эльборусского округа. Заведующий этим округом 8 ноября 1865 г. обратился с рапортом к исправляющему должность попечителя горских народов Кубанской области. В нем он подробно излагал свои соображения и их основания: “Переданный в прошлом году в Кабардинский округ аул Хохондуков,— отмечал он,— отстоя от центра управления этого округа слишком на сто верст, совершенно изолирован от всякого почти на него влияния начальства этого округа и потому жители его, пользуясь таким удобным случаем, дозволяют себе заниматься воровством, а главное, передачей воровского в обширных размерах... Этому едва ли не более чем удаление от центра управления способствует положение этого аула в углу сходящихся границ четырех ведомств, а именно: Кабардинского, Эльборусского округов и земель 4-й бригады Кубанской казачьей и 1-й бригады Терского казачьего войска... Все это послужило к развитию в этом уголке воровства, получившего в глазах туземцев, по окончании военных действий (так называемой Кавказской войны.—С. Б.) особенную прелесть, как единственное средство показать свою удаль и ловкость”. В конце своего пространного и тенденциозного рапорта заведующий округом делал вывод: “...так как главный пункт, где сходится большая часть добытых воровством в Карачае и казачьих станицах и откуда все это расходится по всей Терской области и в Тифлис, есть аул Хахондукова, то его следует с занимаемого им места перенести вглубь Кабардинского округа ближе к центру своего управления”.
Из вышеизложенного следует, что участь жителей аула была предрешена, но они предпринимали одну попытку за другой, чтобы остаться на кумских землях. Одна из таких попыток—прошение владельца аула, штабс-ротмистра Исмаила Хагундокова, написанное в 1864 г. на имя императора Александра II. В нем, не забыв, конечно, упомянуть о своей верноподданной службе, он писал о том, как “несчастлив его отец (Зураб, активный участник борьбы против Шамиля, был награжден знаком отличия военного ордена в 1857 г., возведен в чин юнкера в 1864 г.—С. Б.), не по-получая от местного начальства разрешения остаться со своим аулом на р. Куме, где с незапамятных времен жили наши предки, чему доказательством служит то, что все бывшие там посты именовались Хагундоковскими” и просил “оказать отцу... милость, даровав ему вечную потомственную оседлость”. Прошение было переадресовано Терской сословно-поземельной комиссии, которая в рапорте начальнику Терской области (уже цитированном нами) дала, в частности, такое разъяснение: “Фамилия Хагундоковьгх принадлежит к кабардинским узденям Атажукинской фамилии разряда беслен-уорк и проживали до 1824 года на кабардинской земле, на левом берегу Подкумка и при бывших в то время несогласиях между кабардинцами некоторые члены этой фамилии перешли за Кубань, из числа этих ныне в наших краях никого не осталось, а другие Хагундоковы и из них Зураб, отец штабс-ротмистра Измаила, с братьями переселились в Кабарду и проживали на правой стороне Малки, а в 1846 г. с разрешения начальства перешли на старое место своего жительства, на левую сторону Подкумка близ поста Хагундоковского и состояли в ведении сперва Карачаевского, а впоследствии Верхне-Кубанского приставства, хотя и проживали на землях Терской области. В прошлом году, по просьбе Зураба Хагундокова, он и жители аула в числе 23 дворов (230 человек) из ведения местного начальства причислены в Кабардинский округ, кои природные кабардинцы... остались, однако, на старом месте своего жительства”. Что же касалось претензий Хагундокова на землю, то комиссия разъяснила, что “вообще все хагундоковцы пользуются кабардинской землей наравне с остальными своими одноземельцами и особых прав на землю, ими ныне занимаемую... не имеют... и могут свободно пользоваться нужной им землей наравне с прочими жителями Кабарды, или, если пожелают, то переселиться внутрь Кабарды в подлежащую им Атажукинскую фамилию”.

Итак, вывод поземельной комиссии о том, что хагундоковцы “особых прав на землю, ими ныне занимаемую... не имеют”, был равносилен отказу в прошении. Убедившись в неизбежности их переселения в глубь Кабарды, жители аула предприняли последнюю попытку переселиться, но на этот раз на левую сторону Кумы, и просили Кубанскую администрацию причислить их к Кумскому абазинскому аулу. В прошении своем они указывали:

“С 1848 г. ...переселены мы в числе прочих жителей из Кабарды с причислением в Тахтамышевское приставство и с поселением в верховьях р. Кумы по правой стороне оной. Место это более 200 лет было занято фамильными вождями Хахандуковыми с своими подвластными, по фамилии коих русским правительством устроена была даже крепость Хахондуковская, каковую память желаем и мы сохранить по своему происхождению... Покор-нейше просим... ходатайства о переселении нас в вверенный Вам округ и перечислить к аулу Кумскому абазинскому. С разрешения начальства к сей докладной записке по неграмотности прилагаем знаки перстов своих жители Кабардинского округа аула Хахандукова из узденей: Якуб Хахондуков, Беслан Лыхов, Ильяс Лыхов, Каншау Баев, Закирей Абитов, Шапак Куржинов, Магомет Кармов, Дженгот Куважуков, Нух Бейтуганов, Киля Баев, Хасин Макоов, Салих Кештов, Мазан Нанеев, Умберек Катов, Идрис Вакашев, вдова Хуж Багова, Молля Курашинова, Зураб Хахондуков, печать”. Это прошение было написано 29 марта 1868 г., а уже в августе того же года аул Хагундокова был расселен и 25 его дворов из 46 составили в сел. Кармова особый квартал, заняв место упраздненного в 1867 г. Каменномостского военного укрепления. Остальные жители расселились в селения Ашабово— 14, Абуково—3, Касаево— 1 двор.
Переселением своим владелец аула Хагундоков не был доволен, просьбы о наделении его и его сына землей продолжали поступать в различные инстанции. В одном из прошений (1870 г.) Зураб Хагундоков, прямо указывая, что он “по воле начальства переселился в аул Кармово, где с переселением понес большие убытки в скотоводстве, потому что пригнанный... скот и овцы почти все пали по непривычности к знойному солнечному климату...”, просил о наделении его землей. На это, видимо, получил отрицательный ответ со ссылкой на то, что его сын получает землю. В связи с этим он вновь писал начальнику Терской области:
“Если сын мой майор Ислам Хагундоков должен получить надел земли в частную собственность, то это для меня нисколько не выгодно, потому что он перешел в православную веру и, вероятно, будет жить отдельно от меня”. Наконец, в 1874 г. просьба отца и сына Хагундоковых была удовлетворена. При этом следует отметить, что за них перед императором ходатайствовал великий князь, наместник Кавказа Михаил Николаевич, что видно из уведомления Терского областного управления Георгиевскому окружному начальнику. Начальник главного управления наместника Кавказского сообщал начальнику Терской области, что государь император, по ходатайству его высочества наместника Кавказского, в 15 день сентября высочайше повелеть соизволил: кабардинцам юнкеру Зурабу и сыну его майору Исмаилу Хогондоковым отвести в собственность два участка из свободных казенных Эшкаконских земель в количестве 667 десятин взамен пожалованных им в 1870 году 590 десятин в Большой Кабарде на р. Кичмалке”. Оба земельных участка с обоюдного согласия владельцев были отмежеваны “одною окружною мерою”, но вскоре разделены. Разделение было вызвано смертью Исмаила Хагундокова, после чего “вдова войскового старшины Николая (по крещении) Хахондокова Александра Ивановна Хахондокова, опекунша детей своих”, обратилась с просьбою в межевое управление. Она требовала “отделить участок умершего Исмаила Хахондокова в 413 десятин особо для самостоятельного пользования”.
Из всего изложенного напрашивается вопрос, чем они, Хагундоковы, сумели вызвать внимание столь высокой особы царской династии? Только очень и очень немногие из горцев удостаивались такой большой чести, как личное содействие наместника. Конечно, прежде всего это связано с военной службой войскового старшины Николая (Исмаила) Хагундокова. Позднее начальство характеризовало его как отличного офицера. Николай Хагундоков учился и получил воспитание и военное образование в бывшем Павловском кадетском корпусе, куда он поступил в 1851 г, из Александровского малолетнего корпуса. В 1857 г. поступил на службу в 14-й гусарский батальон Митавского, короля Вюртембергского, полка и в его составе дослужился до чина штабс-ротмистра, а позднее стал майором. О действительной военной службе Хагундокова сведений мало. Известно лишь, что “переписка о взыскании с войскового старшины Хахундокова поземельных пошлин передана для исполнения по месту службы Хахундокова в войсковой штаб Кубанского казачьего войска... и передана для зависящего распоряжения атаману Ейского военного отдела Кубанского казачьего войска”.
Успешному продвижению по службе, надо полагать, немало послужило его участие в одной из экспедиций в Закубанье в 1862 г. Отец Хагундокова Зураб несколько раньше получил предписание выступить с двадцатью всадниками к р. Зеленчуку, а оттуда вместе с милиционерами аулов Верхне-Кубанского приставства следовать в укрепление Майкоп. Однако по состоянию здоровья он отправиться не смог. И во главе 20 всадников из аула Хагундокова и 20 всадников из других соседних аулов встал его сын Исмаил. В этой карательной экспедиции он отличился наряду с начальником милиции, как он характеризуется в документе, “неустрашимым полковником Абдрахмановым”. Кстати, на их совести несколько дотла сожженных абадзехских деревень, в которых оставались в основном женщины, старики и дети. Об одной из этих деревень—Шхагуаше (Щхьэгуащэ), что расположена у одноименной речки — притока Зеленчука (русское название — Белая), сожженной 10 ноября 1862 г., народ сложил песню-плач. Записана со слов жителя сел. Каменномостского Бейтуганова Гусмана Гисовича, слышавшего песню в 1924 году:

Жып1энурэ зэчырым хуэдэщ,
Уедэ1уэнурэ къур1эным и уазщ.
Щхьэгуащэурэ Тхьэр зыдэбгэным
Лъы бахъаер къызэрыдох.
Муслъымэнурэ дызэхэзыхым
Гъыбзэ дахэр (щ1ы1эр) къытхуагъэфащэ.
1эщэ-фащэура дыщэ зэрылэр
Уардэ унэм къыщызэф1адзэ.
Шэджэрокъуэурэ ди Тхьэр зи гьуазэ,
Фоч гъуазэм Щ1эмыпсэхуж.
Шэджэрокъуэурэ шэджэрокъуатхъуэ,
Си тхъуэжьейхэр лъэгуажьэф1ыц1эщ,
Къэнтэлоууэрэ си фоч ф1ыц1эжьыр
Къэзэуатк1эрэ зэщ1ызогъаплъэ,
Зи щэу1эгъэм хуемыплъэк1ыжыр
Бэлэтокъуэ и къуэк1э Бэчмырзэ ц1ык1ущ
(Мыщхъуэжьым и къуэк1э ди хьэжы Ц1ык1ущ).
Дыхьэрэнурэ вакъэ ныкъуэдыр
Дынылъэм къыпхудызонэ,
Сабий бынурэ къызэднэк1ар
Топ маф1эм хагъэсыхьащ.

Петь ее— подобно пению зачира (духовной песни),
Слушать ее — подобно проповеди из корана.
Из долины Шхагуаше—да проклянет ее Бог! —
Кровавый пар поднимается.
Мусульмане, что нас слышат,
Холодной гыбзы (песни-плача) нас удостаивают.
Оружие, золотом отделанное,
В большом доме заряжают,
Шаджароко, для которого путеводителем наш Бог,
С ружейного прицела глаз не сводит.
Шаджароко, Шаджароко полуседой,
Его серые кони — с черными коленями.
Канталоом (сделанное) мое ружье черное могучее
В священной битве я раскаляю,
Кто на свою супругу не оглядывается,
Это Балатоко сын Бекмурза малый.
Тегеранскую обувь недошитую
В сундучке тебе я оставляю,
Малых детей, что мы оставили,
В огне пушек сожгли.
(Подстрочный перевод А.Гутова)

Инициатор этого акта вандализма генерал-майор Абдрахманов, по преданию, лишился впоследствии рассудка. Его одинокая могила на берегу р. Жеманкул, на самом краю села, еще долго пугала суеверных людей тем, что из нее, по рассказам старожилов, ночами вылетали искорки пламени за его страшные грехи перед загубленными детьми, и то было, как говорили, заслуженной карой. (Явление самовоспламенения сероводорода, выделяющегося при разложении содержащих белок структур, приписывалось сверхъестественным силам.).
Следует особо остановиться на одной публикации, автором которой был И.Хагундоков. Речь идет о повествовании “Из записок черкеса” (на 10 страницах), написанном в ст. Баталпашинской (ныне г. Черкесск) и напечатанном в “Военном сборнике” в 1867 г. Этот журнал, издававшийся в Петербурге (Петрограде) в 1858—1917 гг., считался официальным органом военного министерства. Уже сама публикация в таком солидном журнале говорит, что Хагундоков имел определенные заслуги и пользовался вниманием в военных кругах. Надо подчеркнуть, что это повествование до сих пор малоизвестно широкой читательской публике, хотя является, бесспорно, интересным историческим источником. Кроме того, оно не лишено художественных достоинств. Здесь подробно описаны основные события одной карательной экспедиции 12-тысячного отряда в Закубанье, в которой принимали участие гостивший тогда на Кавказе принц Альберт Прусский (Старший), находившийся в отряде Хагундокова, и великий князь-наместник. Приведем несколько выдержек из этого произведения. Так, автор, стараясь, видимо, быть объективным, характеризует способ ведения войны черкесами таким образом: “Черкесы, бросаясь большими массами на неприятеля, оставляют шашки в ножнах; они стараются подготовить успех атаки выстрелами и уже-после стремительного шока начинают действовать шашками”. Этим Хагундоков опровергал распространенное мнение будто черкес “наскакивал на неприятеля с шашкой в зубах” и отмечал, что “это несправедливо”. Данные замечания автора представляют большой интерес прежде всего как описания очевидцем событий и проливают свет на военную тактику и стратегию адыгов.
Хагундоков довольно высоко отзывается о своих противниках— закубанских черкесах. При этом он отмечает, что “ссылается на всех имевших случай узнать их”, страхуя себя таким образом от возможных обвинений в пристрастии к землякам. “Ни одно племя горцев не могло сравниться в храбрости, ловкости и лихости наездничества с теми обществами кабардинцев,— пишет он,—которые, именуясь хаджиратами, живут на Кубани, обоих Зеленчуках, Урупе, Лабе, Ходзе... Это не те изнеженные кабардинцы, которые сохранили в наездничестве одну только манерность... Для хаджиратов седло тот же мягкий диван, на котором они располагаются так удобно и так грациозно”. В “Записках” описано несколько сражений. Вот один из моментов: “...всё слилось теперь в протяжный гул выстрелов и криков: “Гяур, гяур!” Нас, в буквальном смысле, засыпали градом пуль, а мы, военные, не могли защитить себя от невидимых врагов... Застонала адыгская земля от проклятий и выстрелов ее сынов...”.
По окончании семидневной экспедиции “его королевское высочество... простился с милиционерами, выразив им полное удовольствие за усердную службу и обещав засвидетельствовать перед государем императором их преданность престолу”. Заметим, что именно преданность престолу и была вознаграждена как повышением в чине, должности, так и наделением обоих офицеров (Ф. Абдрахманова и И. Хагундокова) столь большими земельными участками. Отсюда становится понятным, почему наместник Кавказа великий князь принял такое живое и непосредственное участие в земельных делах Хагундоковых.
Но самое интересное, на наш взгляд, в сочинении И. Хагундокова состоит, пожалуй, в том, что автор цитирует стихи из поэмы А. С. Пушкина “Кавказский пленник”:

В косматой шапке, бурке черной,
К луке склонясь на стремена....

Правда, у автора эти слова приводятся во множественном числе (“В косматых шапках, бурках черных, К луке склонясь на стремена...”). Такие коррективы связаны, видимо, с тем, что в его повествовании речь идет о двадцати всадниках. Остается загадкой, почему Хагундоков прибег к этой цитате. Возможно, он стремился блеснуть знанием русской литературы, в частности, творчества великого поэта? А может, решил придать больше веса собственному повествованию? Не исключено, что автору понравилась точная и яркая характеристика горцев. Но как бы то ни было, “обращение горца к произведению великого Пушкина само по себе примечательно. Обращает на себя внимание также описание природы и местности. “Погода была отвратительная: мокрый снег валил огромными хлопьями, и, ложась на землю, тотчас таял. Дорога, сначала узкая и грязная, окаймленная с левой стороны дремучим лесом и прилегая с правой к крутому обрыву, затрудняла движение”. “Густой, непроницаемый туман, холод, сырость и возможность нападения абадзехов... для набегов которых подобная ночь была сущим кладом”. Кроме того, надо заметить, что автор в русской речи дал несколько слов в своем переводе. Например, тхамада (старшина), куп (партия), абаз (апасы) —20 к. серебром (плата горцам за день участия в экспедиции). Все это, передавая местный колорит, делает “Записки” И. Хагундокова также и художественным произведением.
Вероятно, повествование “Из записок черкеса”, как видно и из названия, не единственное произведение Хагундокова, и дальнейшие поиски, наверное, могли бы увенчаться находками. Но и это одно сочинение имеет немаловажный смысл, так как расширяет и углубляет наши представления о русско-адыгских связях, о влиянии русской литературы на развитие художественного мышления горцев, на их общую культуру. Не следует при этом, разумеется, забывать, что автор воссоздает существенные стороны жизни кабардинцев: военное искусство, нравы, быт, обычаи и т. д., с позиций своего класса".
zihia.narod.ru/hagundok.htm

***
aliberduko.narod.ru/aul.html
История аула (Хьэгъундыкъуей):
"Основная часть жителей относится к Хаджретам или как их называют «беглым черкесам», которые жили у подножия Машука, и которым пришлось переселиться. Причина переселения с обсиженных мест заключаются в следующем. Боевые действия в районе Бештаовых гор закончились в 1832 году, когда Кабарда перешла в руки русских, и ее население уже не могло, открыто вступать в борьбу. Однако большое число кабардинцев покинули страну, отказавшись оставаться под русским господством, и переселились за Кубань, где обосновались среди своих братьев – абадзехов, возвели деревни и начали жизнь заново.
Этих переселенцев начали называть «Хаджрет» или беглыми кабардинцами, они были самыми отчаянными бойцами. Они продолжали борьбу за свою родину в месте с остальными братьями, которые не склонили головы перед русским господством. Хаджреты проводили неожиданные набеги и яростные атаки на русские позиции и армии в Кабарде. Они нападали даже на своих братьев, кабардинцев, которые подчинились русскому господству.
Среди Хаджретов, которые прославили свои имена, о которых говорили с гордостью и уважением, были Хатохшоко Мухаммед, который являл примеры высочайшего мужества, и Жансетуко, который был известен своими выдающимися военными способностями. Численность беглых черкесов по данным 1835 г. составляла примерно 4000 человек, что составляло 0,75% от всего числа адыгов.
В литературе и в архивах были найдены документы, подтверждающие принадлежность исторических корней некоторых фамилий живущих в нынешнем ауле Али-Бердуковский (Хагундоково) к разоренным возле Бештаовых гор аулам. Была найдена объемная информация об одном из этих аулов - Трамово. Трамов аул являлся одним из тех аулов, которые были разорены царскими войсками. Первое научно достоверное упоминание об ауле Трамов оставил П.С. Паллас (1741 — 1811), который во время своего путешествия на Северный Кавказ застал “близ гор Машука и Бештау” аулы Аджиева, Трамова, Джантемирова и Кармова. А свое путешествие П.С. Паллас совершал в 1793—1794 гг., и, следовательно, именно к этому времени относятся первые письменные сведения об ауле Трамово. Однако перечисленные поселения не имели постоянной оседлости. В 1817 г. Кавказскому гражданскому губернатору из Константиногорска (Пятигорск) сообщали, что Трамов аул был “переселен в прошлом 1816 г. с сей стороны за границу на речку Бугунту, где ныне оной находится”. Значит, этот аул ранее находились на “сей стороне”, т. е. на реках Куме и Подкумке.
Этот факт подтверждается - в «Записках Алексея Петровича Ермолова во время управления Грузией» читаем: «1818, 6 мая. Прохладная, селение. Собраны владельцы и уздени (князья) кабардинские, которым сделал я строгое замечание за гнусные и подлые их поступки и разбои... Они дали мне обещание быть лучшими... Доселе все данные ими присяги нарушены. Поставил им в пример того же года наказанный за укрывательство разбойников Трамова аул, неподалеку от Константиногорска отстоявший, который по приказанию моему разрушен до основания, взято до 2 тыс. лошадей и весь скот, и что жителям оного только позволено было вывести жен своих и детей…..» (таким образом, художественная версия сожженного дотла вместе с жителями аула из книги Мухадина Кандура "Кавказ" вроде как не соответствует действительности. Или это о другом ауле?) .
По данным исследователей, в те времена на юго-восточном склоне Бештау располагались несколько аулов. Вероятно, именно эти аулы описаны в поэме М.Ю. Лермонтова “Измаил-Бей”:

Давным-давно, у чистых вод,
Где по кремням Подкумок мчится,
Где за Машуком день встает,
И за крутым Бешту садится,
Близ рубежа чужой земли
Аулы мирные цвели,
Гордились дружбою взаимной;
Там каждый путник находил
Ночлег и пир гостеприимный;
Черкес счастлив и волен был…
…Они тогда еще не знали
Ни золота, ни русской стали!

К числу этих “мирных аулов” относились аулы Трамово, Хагундоково, Аджиева, Джантемирова и Кармова
Русско-кавказская война раскидала жителей аулов по всему Кавказу. В первой половине XIX в. продолжалось заселение нынешней территории Кабардино-Балкарии. В частности, в 1825—1847 гг. “18 аулов переселены из-за Малки от Бештаовых гор”.
В документах за 1825 г. аул Калмыка Трамова значится на реке Черек. Выясняются некоторые подробности возникновения постоянной оседлости аула Трамова из письма жителей аула в 1857 г. Грамотину: “Первоначально начальство нас выселило из Кумы... по низовьям р. Череке... вторично нас поселили по правую сторону реки Малки 30 лет тому назад”. Судя по этому документу, трамовцы основали современное селение Малка в 1827 г. Через пять лет к ним переселились “с аулом своим на левом берегу Малки, выше Известнобродского карантина”, другие трамовцы, располагавшиеся в “Хостовом ауле”.
А вот уже упоминание об ауле князья Хагундокова, жители которого уже переселились за Кубань.
«Оставшиеся в живых обосновались в районе Мары. Первые поселенцы Там они жили 1 год (осталось кладбище). В 1824 - 1825 декабрь - январь на них напали русские войска. Они не успели перегнать скот - скот был захвачен. После этого укрепились на Ахмет-горе. В пещере жили женщины (откуда пошло название "Пещера женщины") там было что-то вроде ясель. Затем поселились на окраине станицы Сторожевой (КЧР). После этого жили в долине реки Маруха (осталось кладбище). В 1827 - 1828 они получили разрешение поселиться на месте, где сейчас находится станица Карданикская (КЧР). Весной казаки с близлежащих станиц не могли с этим смириться и выгнали их. Поселились в местности "Шыбэгыкъуэ", но зима выдалась очень суровой. Вымерло половина скота. После этого они поселились на берегу реки Малый Зеленчук внизу под башней Адиюх. Адиюх Место было болотистое, и люди начали болеть малярией. Они поднялись ещё выше и поселились на том месте, где живут и по сей день. Аул носил название Хагундоково (Хьэгъундыкъуей на черкесском)».
Аул так назывался, потому что принадлежал знатным князям Хагундоковым. Почти все выходцы из этого рода получали образование в России. После Октябрьской революции Хагундоковы эмигрировали за границу (Турция, Франция и др.). На чужбине они достигли больших высот, и пользовались большим уважением. Например, Ирина Хагундокова гражданка Франции участвовала во второй мировой войне.
Можно с уверенностью сказать, что жители разоренных аулов, селились на новых местах по принципу «родственник к родственнику и сосед к соседу». В итоге получилось так, что большая часть семей из одного аула селилась компактно - целыми кварталами и аулами. Оттуда же и перенесенные географические названия.
Аул в данный момент носит название Али-Бердуковский, в честь революционера Али Бердукова, погибшего от рук белогвардейцев.
В справочнике «Адыгские географические названия» также указано «…Кабардино-Балкария. Трамэ хьэблэ (Трамово) - с 1865 г. квартал с. Малка, был также под г. Бештау; Хьэгундокъуэ хьэблэ (Хагундоково) - с 1865г. кв. с. Каменномостского, был также на р. Кума.
В этом же справочнике «Карачаево-Черкесия - Хьэгъундыкъуей (Хагундоково) - а. Али-Бердуковский».
aliberduko.narod.ru/aul.html

+++
ГЕРОИНЯ ФРАНЦИИ

Музей инвалидов в Париже — специальное место для захоронения ветеранов войны. Его построил архитектор Брюан, выполнивший поручение короля-“солнце” Людовика XIV. 407 лет прошло с тех пор, как в Музее инвалидов были торжественно погребены первые останки великих людей Франции, храбрейших ее солдат.
Восемь лет назад такой же чести была удостоена кабардинка Ирина (Елмасхан) Хагундокова, единственная женщина, похароненная в Пантеоне.
Хотелось бы подробнее рассказать о ней. Отец Ирины — генерал Коста (Едыдж) Хагундоков —. в начале нынешнего столетия был главнокомандующим Дальневосточной армией и наказным атаманом Амурского казачьего войска. По свидетельству “Русского биографического словаря” (1916), он являлся автором нескольких книг по военной науке,” в том числе монографий “Тактика конницы"(1907), “Свод указаний на походный бой но опыту войны” (1908). Когда в январе 1919 года деникинские войска оккупировали Кабарду, отставной генерал Едыдж Хагундоков находился в родном ауле Кармово (ныне Каменномостское). Белогвардейцы потребовали от его односельчан собрать в течение трех часов 300 седел, 300 бурок, оружие и 500 строевых лошадей. А 200 казаков насильно забрали у аульчан золотые и серебряные пояса, одежду, шелковые платки и шали.
Узнав о бесчинствах деникинцев, Едыдж Хагупдоков в мундире генерала от кавалерии со всеми орденами и медалями явился в штаб белых и потребовал прекратить грабеж.; его родного села. Белогвардейские офицеры были в трансе, они незамедлительно выполнили все требования Хагундокова.
С юных лет Ира испытала все тяжести солдатской жизни, долгое время была сестрой милосердия, помогала раненым в Кисловодске.
В 1923 году Хагундокова переехала в Париж к отцу, эмигрировавшему во Францию сразу же после окончания гражданской войны на Северном Кавказе. Вскоре Ирина вышла замуж за графа дю Люара. Но после вторжения фашистской Германии во Францию она рассталась со светской жизнью. Уходя на фронт, Хагундокова твердо сказала: “Я, надену вечернее платье и свои украшения только после победы над фашизмом”. В тяжкой борьбе французского народа за свою независимость на долю это хрупкой женщины выпало немало лишений и бессонных ночей. В первые же дни войны Хагундокова возглавила передвижной госпиталь движения Сопротивления. Под артиллерийский грохот и свист пуль, под разрывы бомб отважная горянка оказывала раненым бойцам первую медицинскую помощь. Бывало и так, что она сама шла с оружием в руках в атаку.
С 1941 года Ирина находилась в марокканском городе Касабланка, где в местном госпитале вылечила от тифа и холеры тысячи больных. Через 14 месяцев ее перевели в Алжир, Здесь она возглавляла хирургическую службу дивизиона.
...И снова — на фронт. Но это были последние дни войны. Форсирование Рейна, армией союзников. Передвижной госпиталь графини дю Люар-Хагундоковой первым оказался на переправе. 14 июля 1945 года в Париже состоялся парад в честь победы над фашистской Германией. Среди тех, кто принимал воинские почести и восторженные приветствия народа была и Ирина, стоя проехавшая в своем белом санитарном джипе по Елисейским полям. Ее военный китель украшали высокие награды Французской Республики Хагундокова — командор ордена Почетно го Легиона, кавалер национального ордена “За боевые заслуги”, Военного Креста медали “За отвагу”. Она награждена так же многими орденами и медалями других стран, в том числе и "Золотым Крестом" польской армии.
В середине 50-х годов, после трагической гибели единственного сына, графиня дю Люар занялась благотворительными делами. На ее средства сооружается межармейский центр отдыха, предназначенный для солдат, у которых не было семей и средств к существованию. “Крестная” — так любовно называли Ирину Хагундокову легионеры ее родного Первого иностранного кавалерийского полка. Такой большой почет оказывался далеко не каждому.
87 лет прожила славная дочь кабардинского народа, героиня Франции Ирина Хагундокова. Ее имя золотыми буквами вписано в историю движения Сопротивления французского народа.
http://static.diary.ru/userdir/1/5/5/6/1556584/50709272.jpg
zihia.narod.ru/france_hero.htm
списки могил русского кладбища под Парижем Сен-Женевьев-де-Буа
Comtesse I. du LUART nee Gali C. HAGONDOKOFF, Commandeur de la Legion d`Honneur GND Officier de L`Ordre National du Merite, Гали Константиновна ХАГОНДОКОВА, 6.2.1898 – 21.1.1985
forum.vgd.ru/28/4124/120.htm?a=stdforum_view&o=
"Если войти на кладбище справа, вас встретит часовня, где покоится знаменитая Гали Хагондокова — дочь царского генерала, красавица-кабардинка с зелёными глазами. Во Франции она открыла модный дом, а потом вышла за французского аристократа и на его денежки построила больницы и дома отдыха для солдат Иностранного легиона. На Пасху и другие праздники она лично раздавала им подарки. Гали была с большим юмором и говорила: «Французская армия у меня в кармане!» Солдаты обожали Гали и, когда её хоронили, гроб везли на лафете пушки, покрытой флагом — честь, которую оказывают героям Франции."
blog.simplefrance.ru/2010/01/maisson-russe-russ...

ХАГОНДОКОВ
ХАГОНДОКОВ КОНСТАНТИН НИКОЛАЕВИЧ 1871-1958. Генерального штаба генерал. Жена ЕЛИЗАВЕТА ЭМИЛЬЕВНА урожденная БРЕДОВА 1875-1948. Похоронены на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа. Дети: НИНА, ТАМАРА, АЛЕКСАНДРА, ИЗМАИЛ, ЭЛЬМИСХАН (ГАЛИ).
rusdrev.narod.ru/H/hazanov.htm
См также alimsherkes.diary.ru/p94159226.htm

@темы: абазэ, Алибердуко, Хагундоковы